TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:13:51 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第十七 pháp uyển châu lâm quyển đệ thập thất     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn    敬佛篇第六之五    kính Phật thiên đệ lục chi ngũ    敬法篇第七    kính Pháp thiên đệ thất    普賢驗(今入末法作觀者希故經不錄且述四驗)    Phổ Hiền nghiệm (kim nhập mạt pháp tác quán giả hy cố Kinh bất lục thả thuật tứ nghiệm )  宋路昭太后 宋沙門釋道溫 宋沙門釋  tống lộ chiêu thái hậu  tống Sa Môn thích đạo ôn  tống Sa Môn thích  道璟 齊沙門釋普明  đạo cảnh  tề Sa Môn thích phổ minh 宋路昭太后。大明四年。 tống lộ chiêu thái hậu 。Đại Minh tứ niên 。 造普賢菩薩乘寶輿白象。安於中興禪房。因設講于寺。 tạo Phổ Hiền Bồ Tát thừa bảo dư bạch tượng 。an ư trung hưng Thiền phòng 。nhân thiết giảng vu tự 。 其年十月八日齋畢解坐。 kỳ niên thập nguyệt bát nhật trai tất giải tọa 。 會僧二百人于時寺宇始構。帝甚留心。輦蹕臨幸旬必數四。 hội tăng nhị bách nhân vu thời tự vũ thủy cấu 。đế thậm lưu tâm 。liễn tất lâm hạnh tuần tất số tứ 。 僧徒勤整禁衛嚴肅。爾日僧名有定就席。 tăng đồ cần chỉnh cấm vệ nghiêm túc 。nhĩ nhật tăng danh hữu định tựu tịch 。 久之忽有一僧豫于座次。風貌秀舉闔堂驚矚。 cửu chi hốt hữu nhất tăng dự vu tọa thứ 。phong mạo tú cử hạp đường kinh chúc 。 齋主與語往還百餘言。忽不復見。 trai chủ dữ ngữ vãng hoàn bách dư ngôn 。hốt bất phục kiến 。 列筵同覩識其神人矣。 liệt diên đồng đổ thức kỳ thần nhân hĩ 。 宋大明年中。有寺統法師名道溫。 tống Đại Minh niên trung 。hữu tự thống Pháp sư danh đạo ôn 。 居在秣陵縣。既見皇太后。叡鑒沖明聖符幽洽。 cư tại mạt lăng huyền 。ký kiến hoàng thái hậu 。duệ giám trùng minh Thánh phù u hiệp 。 滌思淨場研襟至境。固以聲藻震中事靈梵表。 địch tư tịnh trường nghiên khâm chí cảnh 。cố dĩ thanh tảo chấn trung sự linh phạm biểu 。 迺創思鎔斵抽寫神華。模造普賢來儀盛像。 nãi sang tư dong trác trừu tả Thần hoa 。mô tạo Phổ Hiền lai nghi thịnh tượng 。 寶傾宙珍妙盡天飾。所設講齋訖。 bảo khuynh trụ trân diệu tận Thiên sức 。sở thiết giảng trai cật 。 今月八日嚫會有限名簿素定。引次就席數無盈減。 kim nguyệt bát nhật sấn hội hữu hạn danh bộ tố định 。dẫn thứ tựu tịch số vô doanh giảm 。 轉經將半景及昆吾。忽覩異僧豫于座內。 chuyển Kinh tướng bán cảnh cập côn ngô 。hốt đổ dị tăng dự vu tọa nội 。 容止端嚴氣貌秀發。舉眾矚目莫有識者。 dung chỉ đoan nghiêm khí mạo tú phát 。cử chúng chúc mục mạc hữu thức giả 。 齋主問曰。上人何名。答曰。名慧明。問住何寺。答云。 trai chủ vấn viết 。thượng nhân hà danh 。đáp viết 。danh tuệ minh 。vấn trụ/trú hà tự 。đáp vân 。 來自天安。言對之間儵然不見。 lai tự Thiên an 。ngôn đối chi gian 儵nhiên bất kiến 。 闔堂驚魂遍筵肅慮。以為明祥所賁幽應攸闡。 hạp đường kinh hồn biến diên túc lự 。dĩ vi/vì/vị minh tường sở bí u ưng du xiển 。 紫山可覿華臺不遠。蓋聞至誠所感還景移緯。 tử sơn khả địch hoa đài bất viễn 。cái văn chí thành sở cảm hoàn cảnh di vĩ 。 澄心所殉發石開泉。況帝德涵運皇功懋洽。 trừng tâm sở tuẫn phát thạch khai tuyền 。huống đế đức hàm vận hoàng công mậu hiệp 。 仁洞乾遐理暢冥外。故上王盛士。剋表大明之朝。 nhân đỗng kiền hà lý sướng minh ngoại 。cố thượng Vương thịnh sĩ 。khắc biểu Đại Minh chi triêu 。 勸發妙身。躬見龍飛之室。 khuyến phát diệu thân 。cung kiến long phi chi thất 。 意若曰陛下慧燭海縣明華日月。故以慧明為人名。 ý nhược/nhã viết bệ hạ tuệ chúc hải huyền minh hoa nhật nguyệt 。cố dĩ tuệ minh vi/vì/vị nhân danh 。 繼天興祚式垂無疆。 kế Thiên hưng tộ thức thùy vô cương 。 故以天安為寺稱神基彌遠道政方凝。九服識泰萬彙齊悅。 cố dĩ Thiên an vi/vì/vị tự xưng Thần cơ di viễn đạo chánh phương ngưng 。cửu phục thức thái vạn vị tề duyệt 。 謹列言屬縣以詮天休。 cẩn liệt ngôn chúc huyền dĩ thuyên Thiên hưu 。 宋沙門釋道璟。扶風好畤人也。本姓馬氏。 tống Sa Môn thích đạo cảnh 。phù phong hảo 畤nhân dã 。bổn tính mã thị 。 學業淳粹弱齡有聲。 học nghiệp thuần túy nhược linh hữu thanh 。 元嘉二年九月在雒陽為人作普賢齋。道俗四十許人。 nguyên gia nhị niên cửu nguyệt tại lạc dương vi/vì/vị nhân tác Phổ Hiền trai 。đạo tục tứ thập hứa nhân 。 已經七日正就中食。 dĩ Kinh thất nhật chánh tựu trung thực 。 忽有一人袴褶乘馬入至堂前下馬禮佛。璟謂常人不加禮異。 hốt hữu nhất nhân khố điệp thừa mã nhập chí đường tiền hạ mã lễ Phật 。cảnh vị thường nhân bất gia lễ dị 。 此人登馬揮鞭忽失所在。便見赤光赫然竟天。良久而滅。 thử nhân đăng mã huy tiên hốt thất sở tại 。tiện kiến xích quang hách nhiên cánh Thiên 。lương cửu nhi diệt 。 後三年十二月。在白衣家復作普賢齋。 hậu tam niên thập nhị nguyệt 。tại bạch y gia phục tác Phổ Hiền trai 。 將竟之日有二沙門。容服如凡直來禮佛。 tướng cánh chi nhật hữu nhị Sa Môn 。dung phục như phàm trực lai lễ Phật 。 眾中謂是常僧不甚尊仰。聊問何居。答曰。住在前村。 chúng trung vị thị thường tăng bất thậm tôn ngưỡng 。liêu vấn hà cư 。đáp viết 。trụ tại tiền thôn 。 時眾白衣有張道。覺其有異至心禮拜。 thời chúng bạch y hữu trương đạo 。giác kỳ hữu dị chí tâm lễ bái 。 沙門出門行可數十步。忽有飛塵直上衝天。 Sa Môn xuất môn hạnh/hành/hàng khả số thập bộ 。hốt hữu phi trần trực thượng xung Thiên 。 追目此僧不復知所。 truy mục thử tăng bất phục tri sở 。 璟以七年與同學來游京師。時司空何尚之始構南澗精舍。 cảnh dĩ thất niên dữ đồng học lai du kinh sư 。thời ti không hà thượng chi thủy cấu Nam giản Tịnh Xá 。 璟寓居焉。夜中忽見四人乘一新車從四傳教。 cảnh ngụ cư yên 。dạ trung hốt kiến tứ nhân thừa nhất tân xa tùng tứ truyền giáo 。 來在屋內呼與共載道。璟驚其夜至疑而未言。 lai tại ốc nội hô dữ cọng tái đạo 。cảnh kinh kỳ dạ chí nghi nhi vị ngôn 。 因眼闇不覺昇車。俄而至郡後沈橋見一貴人。 nhân nhãn ám bất giác thăng xa 。nga nhi chí quận hậu trầm kiều kiến nhất quý nhân 。 著帢被箋布單衣。坐床纛繖形似華蓋。 trước/trứ kháp bị tiên bố đan y 。tọa sàng đạo tản hình tự hoa cái 。 鹵簿從衛可數百人悉服黃衣。見璟驚曰。 lỗ bộ tùng vệ khả số bách nhân tất phục hoàng y 。kiến cảnh kinh viết 。 行般舟道人精心遠詣旨。欲知其處耳。 hạnh/hành/hàng ba/bát châu đạo nhân tinh tâm viễn nghệ chỉ 。dục tri kỳ xứ/xử nhĩ 。 何故將來即遣人引送。璟還至精舍門外失所送人。 hà cố tướng lai tức khiển nhân dẫn tống 。cảnh hoàn chí Tịnh Xá môn ngoại thất sở tống nhân 。 門閉如故。扣喚久之。寺內諸僧咸驚相報告。 môn bế như cố 。khấu hoán cửu chi 。tự nội chư tăng hàm kinh tướng báo cáo 。 開門內之。視所住房。戶猶故關之(右三驗出冥祥記)。 khai môn nội chi 。thị sở trụ phòng 。hộ do cố quan chi (hữu tam nghiệm xuất minh tường kí )。 齋上定林寺有釋普明。姓張。臨渭人。 trai thượng định lâm tự hữu thích phổ minh 。tính trương 。lâm vị nhân 。 少出家稟性清純蔬食布衣。以懺誦為業。 thiểu xuất gia bẩm tánh thanh thuần sơ thực bố y 。dĩ sám tụng vi/vì/vị nghiệp 。 誦法華維摩二經。及諷誦之時。有別衣別座。 tụng Pháp hoa Duy ma nhị Kinh 。cập phúng tụng chi thời 。hữu biệt y biệt tọa 。 未甞穢雜。每至勸發品輒見普賢乘象立在其前。 vị 甞uế tạp 。mỗi chí khuyến phát phẩm triếp kiến Phổ Hiền thừa tượng lập tại kỳ tiền 。 誦維摩經亦聞空中唱樂。又善神呪所救皆愈。 tụng duy ma Kinh diệc văn không trung xướng lạc/nhạc 。hựu thiện thần chú sở cứu giai dũ 。 有鄉人王道真妻病。請明來呪。 hữu hương nhân Vương đạo chân thê bệnh 。thỉnh minh lai chú 。 明入門婦便悶絕。俄見一物如狸。身長數尺許。 minh nhập môn phụ tiện muộn tuyệt 。nga kiến nhất vật như li 。thân trường/trưởng số xích hứa 。 從狗竇出。因此而愈。明甞行水傍祠。巫覡自云。 tùng cẩu đậu xuất 。nhân thử nhi dũ 。minh 甞hạnh/hành/hàng thủy bàng từ 。vu hích tự vân 。 神見之皆奔走。以宋孝建中卒。 Thần kiến chi giai bôn tẩu 。dĩ tống hiếu kiến trung tốt 。 春秋八十有五(右此一驗出唐高僧傳)。 xuân thu bát thập hữu ngũ (hữu thử nhất nghiệm xuất đường cao tăng truyền )。    觀音驗(略引二十驗)    Quán-Âm nghiệm (lược dẫn nhị thập nghiệm )  秦尚書徐義 秦居士畢覽 晉沙門竺法  tần Thượng Thư từ nghĩa  tần Cư-sĩ tất lãm  tấn Sa Môn trúc Pháp  義 晉沙門竺法純 晉沙門釋開達 晉居  nghĩa  tấn Sa Môn trúc Pháp thuần  tấn Sa Môn thích khai đạt  tấn cư  士郭宣 晉居士潘道秀 晉居士欒荀  sĩ quách tuyên  tấn Cư-sĩ phan đạo tú  tấn Cư-sĩ loan tuân  晉沙門釋法智 晉南公子 晉沙門道  tấn Sa Môn thích Pháp trí  tấn Nam công tử  tấn Sa Môn đạo  泰晉居士孫道德 晉居士劉度 晉  thái tấn Cư-sĩ tôn đạo đức  tấn Cư-sĩ lưu độ  tấn  居士竇傳 晉沙門竺法純 宋居士  Cư-sĩ đậu truyền  tấn Sa Môn trúc Pháp thuần  tống Cư-sĩ  張興 宋居士宋琰 魏沙門釋道泰 魏  trương hưng  tống Cư-sĩ tống diễm  ngụy Sa Môn thích đạo thái  ngụy  居士孫敬德 魏沙門釋法力  Cư-sĩ tôn kính đức  ngụy Sa Môn thích pháp lực 秦徐義者。高陸人也。少奉法。為苻堅尚書。 tần từ nghĩa giả 。cao lục nhân dã 。thiểu phụng Pháp 。vi/vì/vị phù kiên Thượng Thư 。 堅末兵革鋒起。賊獲義將加戮害。 kiên mạt binh cách phong khởi 。tặc hoạch nghĩa tướng gia lục hại 。 乃埋其兩足編髮於樹。夜中專念觀世音。有頃得眠。 nãi mai kỳ lưỡng túc biên phát ư thụ/thọ 。dạ trung chuyên niệm Quán Thế Âm 。hữu khoảnh đắc miên 。 夢人謂之曰。今事亟矣。何暇眠乎。 mộng nhân vị chi viết 。kim sự cức hĩ 。hà hạ miên hồ 。 義便驚起見守防之士。並疲而寢。乃試自奮動。 nghĩa tiện kinh khởi kiến thủ phòng chi sĩ 。tịnh bì nhi tẩm 。nãi thí tự phấn động 。 手髮既解足亦得脫。因而遁去。百餘步隱小叢草。 thủ phát ký giải túc diệc đắc thoát 。nhân nhi độn khứ 。bách dư bộ ẩn tiểu tùng thảo 。 便聞追者交馳火炬星陳。 tiện văn truy giả giao trì hỏa cự tinh trần 。 互繞此叢而竟無見者。天明賊散。歸投鄴寺遂得免云。 hỗ nhiễu thử tùng nhi cánh vô kiến giả 。Thiên minh tặc tán 。quy đầu nghiệp tự toại đắc miễn vân 。 秦畢覽。東平人也。少奉法。 tần tất lãm 。Đông bình nhân dã 。thiểu phụng Pháp 。 隨慕容垂北征沒虜。單馬逃竄。虜追騎將及。 tùy mộ dung thùy Bắc chinh một lỗ 。đan mã đào thoán 。lỗ truy kị tướng cập 。 覽至心誦念觀世音。既得免脫。因入深山迷惑失道。 lãm chí tâm tụng niệm Quán Thế Âm 。ký đắc miễn thoát 。nhân nhập thâm sơn mê hoặc thất đạo 。 又專心歸念。中夜見一道人法服持錫。示以途徑。 hựu chuyên tâm quy niệm 。trung dạ kiến nhất đạo nhân pháp phục trì tích 。thị dĩ đồ kính 。 遂得還路安隱至家。 toại đắc hoàn lộ an ổn chí gia 。 晉始寧山有竺法義。晉興寧中沙門。 tấn thủy ninh sơn hữu trúc pháp nghĩa 。tấn hưng ninh trung Sa Môn 。 游刃眾典尤善法華。受業弟子常有百餘。 du nhận chúng điển vưu thiện Pháp hoa 。thọ nghiệp đệ-tử thường hữu bách dư 。 至咸安二年。忽感心氣疾病。常存念觀世音。 chí hàm an nhị niên 。hốt cảm tâm khí tật bệnh 。thường tồn niệm Quán Thế Âm 。 乃夢見一人破腹洗腸。寤便病愈。傅亮每云。 nãi mộng kiến nhất nhân phá phước tẩy tràng 。ngụ tiện bệnh dũ 。phó lượng mỗi vân 。 吾先君與義公游處無間。 ngô tiên quân dữ nghĩa công du xứ/xử Vô gián 。 說觀世音神異莫不大小肅然。 thuyết Quán Thế Âm thần dị mạc bất đại tiểu túc nhiên 。 晉沙門竺法純。山陰顯義寺主也。 tấn Sa Môn trúc Pháp thuần 。sơn uẩn hiển nghĩa tự chủ dã 。 晉元興中起寺行牆。至上蘭渚買材。路經湖道。 tấn nguyên hưng trung khởi tự hạnh/hành/hàng tường 。chí thượng lan chử mãi tài 。lộ Kinh hồ đạo 。 材主是婦人。而應共至材所。准許價直。 tài chủ thị phụ nhân 。nhi ưng cọng chí tài sở 。chuẩn hứa giá trực 。 遂與同船俱行。既入大湖。日暮暴風波浪如山。 toại dữ đồng thuyền câu hạnh/hành/hàng 。ký nhập Đại hồ 。nhật mộ bạo phong ba lãng như sơn 。 純船小水入。命在瞬息。念值行無福忽遇斯災。 thuần thuyền tiểu thủy nhập 。mạng tại thuấn tức 。niệm trị hạnh/hành/hàng vô phước hốt ngộ tư tai 。 又與婦人俱行其以罔懼。乃一心誦觀世音經。 hựu dữ phụ nhân câu hạnh/hành/hàng kỳ dĩ võng cụ 。nãi nhất tâm tụng Quán Thế Âm Kinh 。 俄有大舟流趣純。適時既入夜。行旅已絕。 nga hữu Đại châu lưu thú thuần 。thích thời ký nhập dạ 。hạnh/hành/hàng lữ dĩ tuyệt 。 純自惟念。不應有此流船。疑是神力。 thuần tự duy niệm 。bất ưng hữu thử lưu thuyền 。nghi thị thần lực 。 既而共度乘之。而此小船應時即沒。 ký nhi cọng độ thừa chi 。nhi thử tiểu thuyền ưng thời tức một 。 大舟隨波鼓盪。俄得達岸也。 Đại châu tùy ba cổ đãng 。nga đắc đạt ngạn dã 。 晉沙門釋開達。隆安二年登壟採甘草。 tấn Sa Môn thích khai đạt 。long an nhị niên đăng lũng thải cam thảo 。 為羌所執。時年大飢羌胡相噉。 vi/vì/vị khương sở chấp 。thời niên Đại cơ khương hồ tướng đạm 。 乃置達柵中將食之。先在柵者十有餘人。羌曰夕烹俎。 nãi trí đạt sách trung tướng thực/tự chi 。tiên tại sách giả thập hữu dư nhân 。khương viết tịch phanh trở 。 唯達尚存。自達被執便潛誦觀世音經。不懈乎心。 duy đạt thượng tồn 。tự đạt bị chấp tiện tiềm tụng Quán Thế Âm Kinh 。bất giải hồ tâm 。 及明日當見噉。其晨始曙。 cập minh nhật đương kiến đạm 。kỳ Thần thủy thự 。 忽有大虎徑逼群羌奮怒號吼。羌各駭怖迸走。 hốt hữu Đại hổ kính bức quần khương phấn nộ hiệu hống 。khương các hãi bố/phố bỉnh tẩu 。 虎乃前齩柵木。得成小闕可容人過。已而徐去。 hổ nãi tiền giảo sách mộc 。đắc thành tiểu khuyết khả dung nhân quá/qua 。dĩ nhi từ khứ 。 達初見虎齩柵必謂見害。 đạt sơ kiến hổ giảo sách tất vị kiến hại 。 既柵穿而不入心疑其異。將是觀世音力。計度諸羌未應便及。 ký sách xuyên nhi bất nhập tâm nghi kỳ dị 。tướng thị Quán Thế Âm lực 。kế độ chư khương vị ưng tiện cập 。 即穿柵逃走。夜行晝伏遂得免脫。 tức xuyên sách đào tẩu 。dạ hạnh/hành/hàng trú phục toại đắc miễn thoát 。 晉郭宣之。太原人也。 tấn quách tuyên chi 。thái nguyên nhân dã 。 義熙四年為楊思平梁州府司馬。 nghĩa 熙tứ niên vi/vì/vị dương tư bình lương châu phủ ti mã 。 楊以輒害范元之等彼法宣亦同執在獄。唯一心歸向觀世音菩薩。 dương dĩ triếp hại phạm nguyên chi đẳng bỉ Pháp tuyên diệc đồng chấp tại ngục 。duy nhất tâm quy hướng Quán Thế Âm Bồ Tát 。 後夕將眠之際。忽親覩菩薩光明照獄。 hậu tịch tướng miên chi tế 。hốt thân đổ Bồ Tát quang minh chiếu ngục 。 宣瞻覿禮拜祈請誓願。久之乃沒。俄而宣之獨被恩放。 tuyên chiêm địch lễ bái kì thỉnh thệ nguyện 。cửu chi nãi một 。nga nhi tuyên chi độc bị ân phóng 。 既釋依所見形製造圖像。又立精舍焉。 ký thích y sở kiến hình chế tạo đồ tượng 。hựu lập Tịnh Xá yên 。 後為零陵衡陽卒官。 hậu vi/vì/vị linh lăng hành dương tốt quan 。 晉潘道秀。吳郡人。年二十餘。為軍亂主。 tấn phan đạo tú 。ngô quận nhân 。niên nhị thập dư 。vi/vì/vị quân loạn chủ 。 北為征固。既而軍小失利。秀竄逸被掠。 Bắc vi/vì/vị chinh cố 。ký nhi quân tiểu thất lợi 。tú thoán dật bị lược 。 經數處作奴俘虜異域。欲歸無因。 Kinh số xứ/xử tác nô phu lỗ dị vực 。dục quy vô nhân 。 少信佛法常至心念觀世音。每夢寐輒見像。 thiểu tín Phật Pháp thường chí tâm niệm Quán Thế Âm 。mỗi mộng mị triếp kiến tượng 。 後既南奔迷不知道。於窮山中忽覩真形。如今行像。 hậu ký Nam bôn mê bất tri đạo 。ư cùng sơn trung hốt đổ chân hình 。như kim hạnh/hành/hàng tượng 。 因作禮。禮竟豁然不覺失之。乃得還路。 nhân tác lễ 。lễ cánh khoát nhiên bất giác thất chi 。nãi đắc hoàn lộ 。 遂歸本土。後精進彌篤。年垂六十而亡。 toại quy bản độ 。hậu tinh tấn di đốc 。niên thùy lục thập nhi vong 。 晉欒荀不知何許人也。少奉法。 tấn loan tuân bất tri hà hứa nhân dã 。thiểu phụng Pháp 。 甞作福富平令。先從征虜循值小失利。 甞tác phước phú bình lệnh 。tiên tùng chinh lỗ tuần trị tiểu thất lợi 。 舫遭火垂盡賊亦交逼。正在中江風浪駭目。荀恐怖分盡。 phảng tao hỏa thùy tận tặc diệc giao bức 。chánh tại trung giang phong lãng hãi mục 。tuân khủng bố phần tận 。 猶誦念觀世音。 do tụng niệm Quán Thế Âm 。 俄見江中有一人挺然孤立腰與水齊。荀心知祈念有感。火賊已切。 nga kiến giang trung hữu nhất nhân đĩnh nhiên cô lập yêu dữ thủy tề 。tuân tâm tri kì niệm hữu cảm 。hỏa tặc dĩ thiết 。 便投水就之。體既浮涌脚以履地。 tiện đầu thủy tựu chi 。thể ký phù dũng cước dĩ lý địa 。 尋而大軍遣船迎椄敗者。遂得免濟。 tầm nhi Đại quân khiển thuyền nghênh 椄bại giả 。toại đắc miễn tế 。 晉沙門釋法智。為白衣時。甞獨行至大澤中。 tấn Sa Môn thích Pháp trí 。vi ạch y thời 。甞độc hành chí Đại trạch trung 。 忽遇猛火四方俱起。走路已絕。 hốt ngộ mãnh hỏa tứ phương câu khởi 。tẩu lộ dĩ tuyệt 。 便至心禮誦觀世音。俄然火過。一澤之草無有遺莖者。 tiện chí tâm lễ tụng Quán Thế Âm 。nga nhiên hỏa quá/qua 。nhất trạch chi thảo vô hữu di hành giả 。 唯法智所處容身不燒。於是始乃敬奉大法。 duy Pháp trí sở xứ/xử dung thân bất thiêu 。ư thị thủy nãi kính phụng đại pháp 。 後為姚興將從征索虜。軍退失馬落在圍裏。 hậu vi/vì/vị diêu hưng tướng tùng chinh tác/sách lỗ 。quân thoái thất mã lạc tại vi lý 。 乃隱溝邊荊棘叢中正得蔽頭。 nãi ẩn câu biên kinh cức tùng trung chánh đắc tế đầu 。 復念觀世音心甚勤至。隔溝人遙喚後軍指令殺之。 phục niệm Quán Thế Âm tâm thậm cần chí 。cách câu nhân dao hoán hậu quân chỉ lệnh sát chi 。 而軍遏搜覓輒無見者。徑得免濟。後遂出家。 nhi quân át sưu mịch triếp vô kiến giả 。kính đắc miễn tế 。hậu toại xuất gia 。 晉南公子(敖-十+土)。始平人也。 tấn Nam công tử (ngao -thập +độ )。thủy bình nhân dã 。 戍新平城為乞伏虜兒長樂公所破。合城數千人皆被誅害。 thú tân bình thành vi/vì/vị khất phục lỗ nhi trường/trưởng lạc/nhạc công sở phá 。hợp thành số thiên nhân giai bị tru hại 。 子(敖-十+土)雖分必死。而猶至心念觀世音。 tử (ngao -thập +độ )tuy phần tất tử 。nhi do chí tâm niệm Quán Thế Âm 。 既而次至于敖。群刃交下或高或低。 ký nhi thứ chí vu ngao 。quần nhận giao hạ hoặc cao hoặc đê 。 持刀之人忽疲懈四支不隨。爾時長樂公親自臨刑。驚問之。 trì đao chi nhân hốt bì giải tứ chi bất tùy 。nhĩ thời trường/trưởng lạc/nhạc công thân tự lâm hình 。kinh vấn chi 。 子敖聊爾答云。能作馬鞍。乃令原釋。 tử ngao liêu nhĩ đáp vân 。năng tác mã an 。nãi lệnh nguyên thích 。 子敖亦不知所以作此言。時後遂得遁逸。造小形像。 tử ngao diệc bất tri sở dĩ tác thử ngôn 。thời hậu toại đắc độn dật 。tạo tiểu hình tượng 。 貯以香函。行則頂戴云。 trữ dĩ hương hàm 。hạnh/hành/hàng tức đảnh đái vân 。 晉沙門釋道泰。常山衡唐精舍僧也。 tấn Sa Môn thích đạo thái 。thường sơn hành đường Tịnh Xá tăng dã 。 晉義熙中甞夢人云。君之年命當終六七。 tấn nghĩa 熙trung 甞mộng nhân vân 。quân chi niên mạng đương chung lục thất 。 泰年至四十二。便遇篤病。慮必不濟。 thái niên chí tứ thập nhị 。tiện ngộ đốc bệnh 。lự tất bất tế 。 悉以衣鉢之資。厚為福施。又歸誠屬念稱誦觀世音。 tất dĩ y bát chi tư 。hậu vi/vì/vị phước thí 。hựu quy thành chúc niệm xưng tụng Quán Thế Âm 。 晝夜四日勤心不替。時所坐床前垂帷。 trú dạ tứ nhật cần tâm bất thế 。thời sở tọa sàng tiền thùy duy 。 忽於帷下見人跨戶而入。足趺金色光明照屋。 hốt ư duy hạ kiến nhân khóa hộ nhi nhập 。túc phu kim sắc quang minh chiếu ốc 。 泰乃褰帷遽視。奄然而滅。驚欣交萃。 thái nãi khiên duy cự thị 。yểm nhiên nhi diệt 。kinh hân giao tụy 。 因大流汗。即覺體輕。所患平差。 nhân Đại lưu hãn 。tức giác thể khinh 。sở hoạn bình sái 。 晉孫道德益州人也奉道祭酒。 tấn tôn đạo đức ích châu nhân dã phụng đạo tế tửu 。 年過五十未有子息。居近精舍。景平中沙門謂德。 niên quá/qua ngũ thập vị hữu tử tức 。cư cận Tịnh Xá 。cảnh bình trung Sa Môn vị đức 。 必願有兒。當至心禮誦觀世音經。此可冀也。 tất nguyện hữu nhi 。đương chí tâm lễ tụng Quán Thế Âm Kinh 。thử khả kí dã 。 德遂罷不事道。單心投誠歸觀世音。 đức toại bãi bất sự đạo 。đan tâm đầu thành quy Quán Thế Âm 。 少日之中而有夢應。婦即有孕。遂以產男云。 thiểu nhật chi trung nhi hữu mộng ưng 。phụ tức hữu dựng 。toại dĩ sản nam vân 。 晉劉度。平原遼城人也。鄉里有一千餘家。 tấn lưu độ 。bình nguyên liêu thành nhân dã 。hương lý hữu nhất thiên dư gia 。 並奉大法。造立形像供養僧尼。值虜主木未時。 tịnh phụng đại pháp 。tạo lập hình tượng cúng dường tăng ni 。trị lỗ chủ mộc vị thời 。 此縣甞有逋逃。未大怒欲盡滅一城。 thử huyền 甞hữu bô đào 。vị Đại nộ dục tận diệt nhất thành 。 眾並兇懼分必殄盡。度乃潔誠率眾歸命觀世音。 chúng tịnh hung cụ phần tất điễn tận 。độ nãi khiết thành suất chúng quy mạng Quán Thế Âm 。 頃之未見物從空中下繞其所住屋柱驚視乃 khoảnh chi vị kiến vật tùng không trung hạ nhiễu kỳ sở trụ ốc trụ kinh thị nãi 觀世音經。使人讀之。未大歡喜用省刑戮。 Quán Thế Âm Kinh 。sử nhân độc chi 。vị đại hoan hỉ dụng tỉnh hình lục 。 於是此城即得免害。 ư thị thử thành tức đắc miễn hại 。 晉竇傳者。河內人也。永和中。 tấn đậu truyền giả 。Hà nội nhân dã 。vĩnh hòa trung 。 并州刺史高昌冀州刺史呂護。各權部曲相與不和。 tinh châu Thứ sử Cao-xương kí châu Thứ sử lữ hộ 。các quyền bộ khúc tướng dữ bất hòa 。 傳為昌所用作宮長。護遣騎抄擊為所俘執。 truyền vi/vì/vị xương sở dụng tác cung trường/trưởng 。hộ khiển kị sao kích vi/vì/vị sở phu chấp 。 同伴六七人共繫一獄。鎖械甚嚴。剋日當殺之。 đồng bạn lục thất nhân cọng hệ nhất ngục 。tỏa giới thậm nghiêm 。khắc nhật đương sát chi 。 沙門支道山。時在護營中。先與傳相識。 Sa Môn chi đạo sơn 。thời tại hộ doanh trung 。tiên dữ truyền tướng thức 。 聞其執厄出至獄所候視之。隔戶共語。 văn kỳ chấp ách xuất chí ngục sở hậu thị chi 。cách hộ cọng ngữ 。 傳謂山曰今日困厄命在漏刻。何方相救。山曰。 truyền vị sơn viết kim nhật khốn ách mạng tại lậu khắc 。hà phương tướng cứu 。sơn viết 。 若能至心歸請必有感應。 nhược/nhã năng chí tâm quy thỉnh tất hữu cảm ứng 。 傳先亦頗聞觀世音及得山語遂專心屬念。晝夜三日至誠自歸。 truyền tiên diệc phả văn Quán Thế Âm cập đắc sơn ngữ toại chuyên tâm chúc niệm 。trú dạ tam nhật chí thành tự quy 。 觀其鎖械如覺緩解有異於常。 quán kỳ tỏa giới như giác hoãn giải hữu dị ư thường 。 聊試推盪(片*崔)然離體。傳乃復至心日蒙哀。祐已令桎梏自解。 liêu thí thôi đãng (phiến *thôi )nhiên ly thể 。truyền nãi phục chí tâm nhật mông ai 。hữu dĩ lệnh chất cốc tự giải 。 而同伴尚多無心獨去。 nhi đồng bạn thượng đa vô tâm độc khứ 。 觀世音神力普濟當令俱免。言畢復牽挽餘人皆以次解落。 Quán Thế Âm thần lực phổ tế đương lệnh câu miễn 。ngôn tất phục khiên vãn dư nhân giai dĩ thứ giải lạc 。 若有割剔之者。遂開戶走出於警激之間。 nhược hữu cát dịch chi giả 。toại khai hộ tẩu xuất ư cảnh kích chi gian 。 莫有覺者。便踰城徑去。時夜已向曉行四五里。 mạc hữu giác giả 。tiện du thành kính khứ 。thời dạ dĩ hướng hiểu hạnh/hành/hàng tứ ngũ lý 。 天明不敢復進。共逃隱一榛中。須臾覺失囚。 Thiên minh bất cảm phục tiến/tấn 。cọng đào ẩn nhất trăn trung 。tu du giác thất tù 。 人馬駱驛四出尋捕。焚草踐林無不至遍。 nhân mã lạc dịch tứ xuất tầm bộ 。phần thảo tiễn lâm vô bất chí biến 。 唯傳所隱一畝許地。終無至者。遂得免還鄉里。 duy truyền sở ẩn nhất mẫu hứa địa 。chung vô chí giả 。toại đắc miễn hoàn hương lý 。 敬信異常成佳奉法。道山後過江。 kính tín dị thường thành giai phụng Pháp 。đạo sơn hậu quá/qua giang 。 為謝居士敷具說其事(右十四驗出冥祥記)。 vi/vì/vị tạ Cư-sĩ phu cụ thuyết kỳ sự (hữu thập tứ nghiệm xuất minh tường kí )。 晉山陰顯義寺。時有竺法純。未詳何人。 tấn sơn uẩn hiển nghĩa tự 。thời hữu trúc Pháp thuần 。vị tường hà nhân 。 少出家止山陰顯義寺。苦行有德。 thiểu xuất gia chỉ sơn uẩn hiển nghĩa tự 。khổ hạnh hữu đức 。 善誦古維摩經。晉元興中為寺上蘭渚買故屋。 thiện tụng cổ duy ma Kinh 。tấn nguyên hưng trung vi/vì/vị tự thượng lan chử mãi cố ốc 。 暮還於湖中。遇風而船小將沒。純唯一心憑觀世音。 mộ hoàn ư hồ trung 。ngộ phong nhi thuyền tiểu tướng một 。thuần duy nhất tâm bằng Quán Thế Âm 。 口誦不輟。俄見一大流船。乘之獲免。 khẩu tụng bất xuyết 。nga kiến nhất Đại lưu thuyền 。thừa chi hoạch miễn 。 至岸訪船無主。須臾不見。道俗咸歎神感。 chí ngạn phóng thuyền vô chủ 。tu du bất kiến 。đạo tục hàm thán Thần cảm 。 後不知所終(右一驗出梁高僧傳)。 hậu bất tri sở chung (hữu nhất nghiệm xuất lương cao tăng truyền )。 宋張興者。新興人也。頗信佛法。 tống trương hưng giả 。tân hưng nhân dã 。phả tín Phật Pháp 。 甞從沙門僧融曇翼時受八戒。興甞為劫所引。 甞tùng Sa Môn tăng dung đàm dực thời thọ/thụ bát giới 。hưng 甞vi/vì/vị kiếp sở dẫn 。 夫得走逃妻坐繫獄。掠笞積日。時縣失火出囚路側。 phu đắc tẩu đào thê tọa hệ ngục 。lược si tích nhật 。thời huyền thất hỏa xuất tù lộ trắc 。 會融翼同行經過囚邊。 hội dung dực đồng hạnh/hành/hàng Kinh quá/qua tù biên 。 妻驚呼闍梨何以賜救。融曰。貧道力弱無救如何。 thê kinh hô Xà-lê hà dĩ tứ cứu 。dung viết 。bần đạo lực nhược vô cứu như hà 。 唯宜勤念觀世音。庶獲免耳。妻便晝夜祈念。經十許日。 duy nghi cần niệm Quán Thế Âm 。thứ hoạch miễn nhĩ 。thê tiện trú dạ kì niệm 。Kinh thập hứa nhật 。 於夜夢一沙門以脚蹈之曰。咄咄可起。 ư dạ mộng nhất Sa Môn dĩ cước đạo chi viết 。đốt đốt khả khởi 。 妻即驚起。鉗鎖桎桔(片*崔)然俱解。便走趣戶。 thê tức kinh khởi 。kiềm tỏa chất kết (phiến *thôi )nhiên câu giải 。tiện tẩu thú hộ 。 戶時猶閉警防殊嚴。既無由出。慮有覺者乃還著械。 hộ thời do bế cảnh phòng thù nghiêm 。ký vô do xuất 。lự hữu giác giả nãi hoàn trước/trứ giới 。 尋復得眠。又夢向沙門曰。戶已開矣。 tầm phục đắc miên 。hựu mộng hướng Sa Môn viết 。hộ dĩ khai hĩ 。 妻覺而馳出。守備者並已惛睡。妻安步而去。 thê giác nhi trì xuất 。thủ bị giả tịnh dĩ hôn thụy 。thê an bộ nhi khứ 。 時夜甚闇。行可數里。卒值一人。妻懼躄地。 thời dạ thậm ám 。hạnh/hành/hàng khả số lý 。tốt trị nhất nhân 。thê cụ tích địa 。 已而相訊。乃其夫也。相符悲喜。夜投僧翼。 dĩ nhi tướng tấn 。nãi kỳ phu dã 。tướng phù bi hỉ 。dạ đầu tăng dực 。 翼藏匿之。因遂獲免。時元嘉初也。 dực tạng nặc chi 。nhân toại hoạch miễn 。thời nguyên gia sơ dã 。 宋琰。稚年在交阯。彼土有賢法師者。 tống diễm 。trĩ niên tại giao chỉ 。bỉ độ hữu hiền Pháp sư giả 。 道德僧也。見授五戒。以觀世音金像一軀見與供養。 đạo đức tăng dã 。kiến thọ/thụ ngũ giới 。dĩ Quán Thế Âm kim tượng nhất khu kiến dữ cúng dường 。 形製異今又非甚古類。元嘉中作鎔鐫。 hình chế dị kim hựu phi thậm cổ loại 。nguyên gia trung tác dong tuyên 。 殊工似有真好。琰奉以還都。時年在齠齓。 thù công tự hữu chân hảo 。diễm phụng dĩ hoàn đô 。thời niên tại điều 齓。 與二弟常盡勤至專精不倦。後治改弊廬無屋安設。 dữ nhị đệ thường tận cần chí chuyên tinh bất quyện 。hậu trì cải tệ lư vô ốc an thiết 。 寄 京師南澗寺中。于時百姓競鑄錢。 kí  kinh sư Nam giản tự trung 。vu thời bách tính cạnh chú tiễn 。 亦有盜毀金像以充鑄者。時像在寺已經數月。 diệc hữu đạo hủy kim tượng dĩ sung chú giả 。thời tượng tại tự dĩ Kinh số nguyệt 。 琰晝寢夢見立于座隅。意甚異之。 diễm trú tẩm mộng kiến lập vu tọa ngung 。ý thậm dị chi 。 時日已暮即馳迎還。其夕南澗十餘軀像。悉遇盜亡。 thời nhật dĩ mộ tức trì nghênh hoàn 。kỳ tịch Nam giản thập dư khu tượng 。tất ngộ đạo vong 。 其後久之像於矄暮間放光。顯照三尺許地。 kỳ hậu cửu chi tượng ư 矄mộ gian phóng quang 。hiển chiếu tam xích hứa địa 。 金輝秀起煥然奪目。琰兄弟及僕役。 kim huy tú khởi hoán nhiên đoạt mục 。diễm huynh đệ cập bộc dịch 。 同覩者十餘人。于時幼小不即題記。 đồng đổ giả thập dư nhân 。vu thời ấu tiểu bất tức Đề kí 。 比加撰錄忘其日月。是宋大明七年秋也。至泰始末。 bỉ gia soạn lục vong kỳ nhật nguyệt 。thị tống Đại Minh thất niên thu dã 。chí thái thủy mạt 。 琰移居烏衣周旋。僧以此像權寓多寶寺。 diễm di cư ô y chu toàn 。tăng dĩ thử tượng quyền ngụ Đa-Bảo tự 。 琰時暫游江都。此僧仍適荊楚。不知像處。垂將十載。 diễm thời tạm du giang đô 。thử tăng nhưng thích kinh sở 。bất tri tượng xứ/xử 。thùy tướng thập tái 。 常恐神寶與因俱絕。宋升明末。 thường khủng Thần bảo dữ nhân câu tuyệt 。tống thăng minh mạt 。 游躓峽表徑過江陵。見此沙門迺知像所。其年琰還京師。 du chí hạp biểu kính quá/qua giang lăng 。kiến thử Sa Môn nãi tri tượng sở 。kỳ niên diễm hoàn kinh sư 。 即造多寶寺訪焉。寺主愛公云。無此寄像。 tức tạo Đa-Bảo tự phóng yên 。tự chủ ái công vân 。vô thử kí tượng 。 琰退慮此僧孟浪將遂失此像。深以惆悵。 diễm thoái lự thử tăng mạnh lãng tướng toại thất thử tượng 。thâm dĩ trù trướng 。 其夜夢人見語云。像在多寶。愛公忘耳。 kỳ dạ mộng nhân kiến ngữ vân 。tượng tại Đa-Bảo 。ái công vong nhĩ 。 當為得之。見將至寺。此人手自開殿見像。 đương vi/vì/vị đắc chi 。kiến tướng chí tự 。thử nhân thủ tự khai điện kiến tượng 。 在殿之東眾小像中。 tại điện chi Đông chúng tiểu tượng trung 。 的的分明詰旦造寺具以所夢請愛公。愛公乃為開殿。果見此像在殿之東。 đích đích phân minh cật đán tạo tự cụ dĩ sở mộng thỉnh ái công 。ái công nãi vi/vì/vị khai điện 。quả kiến thử tượng tại điện chi Đông 。 如夢所覩。遂得像還。 như mộng sở đổ 。toại đắc tượng hoàn 。 時建元元年七月十三日也。像今常自供養。庶必永作津梁。 thời kiến nguyên nguyên niên thất nguyệt thập tam nhật dã 。tượng kim thường tự cúng dường 。thứ tất vĩnh tác tân lương 。 修復其事有感深懷。沿此徵覿綴成斯記。 tu phục kỳ sự hữu cảm thâm hoài 。duyên thử trưng địch chuế thành tư kí 。 夫鏡接近情莫踰儀像。瑞驗之發多自此興。經云。 phu kính tiếp cận Tình mạc du nghi tượng 。thụy nghiệm chi phát đa tự thử hưng 。Kinh vân 。 鎔斵圖繢類形相者。爰能行動及放光明。 dong trác đồ hội loại hình tướng giả 。viên năng hạnh/hành/hàng động cập phóng quang minh 。 今西域釋迦彌勒二像輝用若冥。蓋得相乎。 kim Tây Vực Thích Ca Di lặc nhị tượng huy dụng nhược/nhã minh 。cái đắc tướng hồ 。 今華夏景揩神應亟著。亦或當年群生因會所感。 kim hoa hạ cảnh khai Thần ưng cức trước/trứ 。diệc hoặc đương niên quần sanh nhân hội sở cảm 。 假憑木石以見幽異。 giả bằng mộc thạch dĩ kiến u dị 。 不必剋由容好而能然也。故沈石浮深。寔闡閩吳之化。塵金瀉液。 bất tất khắc do dung hảo nhi năng nhiên dã 。cố trầm thạch phù thâm 。thật xiển mân ngô chi hóa 。trần kim tả dịch 。 用紓彭宋之禍。其餘銓示繁方雖難曲辯。 dụng thư bành tống chi họa 。kỳ dư thuyên thị phồn phương tuy nạn/nan khúc biện 。 率其大哲允歸目從。若夫經塔顯効。 suất kỳ Đại triết duẫn quy mục tùng 。nhược/nhã phu Kinh tháp hiển hiệu 。 旨證亦同。事非殊貫。故繼其末(右二驗出冥祥記)。 chỉ chứng diệc đồng 。sự phi thù quán 。cố kế kỳ mạt (hữu nhị nghiệm xuất minh tường kí )。 魏常山衡唐精舍釋道泰。元魏末人。 ngụy thường sơn hành đường Tịnh Xá thích đạo thái 。Nguyên Ngụy mạt nhân 。 夢人謂曰。爾至某年當終於四十二矣。泰寤懼之。 mộng nhân vị viết 。nhĩ chí mỗ niên đương chung ư tứ thập nhị hĩ 。thái ngụ cụ chi 。 及至其年遇病甚憂悉以身資為福。有友人曰。 cập chí kỳ niên ngộ bệnh thậm ưu tất dĩ thân tư vi/vì/vị phước 。hữu hữu nhân viết 。 余聞供養六十二億菩薩。 dư văn cúng dường lục thập nhị ức Bồ Tát 。 與一稱觀音福同無異。君何不至心歸依。可必增壽。 dữ nhất xưng Quán-Âm phước đồng vô dị 。quân hà bất chí tâm quy y 。khả tất tăng thọ 。 泰乃感悟。遂四日四夜專精不絕。 thái nãi cảm ngộ 。toại tứ nhật tứ dạ chuyên tinh bất tuyệt 。 所坐帷下忽見光明從戶外而入。見觀音足趺踝間金色朗照。 sở tọa duy hạ hốt kiến quang minh tùng hộ ngoại nhi nhập 。kiến Quán-Âm túc phu hõa gian kim sắc lãng chiếu 。 語泰曰。汝念觀世音耶。比泰褰帷頃。 ngữ thái viết 。nhữ niệm Quán Thế Âm da 。bỉ thái khiên duy khoảnh 。 便不復見。悲喜流汗。便覺體輕所患悉愈。 tiện bất phục kiến 。bi hỉ lưu hãn 。tiện giác thể khinh sở hoạn tất dũ 。 聖力所加後終延年。 Thánh lực sở gia hậu chung duyên niên 。 魏天平年中。定州募士孫敬德。造觀音像。 ngụy Thiên bình niên trung 。định châu mộ sĩ tôn kính đức 。tạo Quán-Âm tượng 。 自加禮敬。後為劫賊所引不勝栲楚。 tự gia lễ kính 。hậu vi/vì/vị kiếp tặc sở dẫn bất thắng khảo sở 。 妄招其死將加斬決。 vọng chiêu kỳ tử tướng gia trảm quyết 。 夢一沙門令誦救生觀世音經千遍得脫。有司執縛向市且行且誦。臨刑滿千。 mộng nhất Sa Môn lệnh tụng cứu sanh Quán Thế Âm Kinh thiên biến đắc thoát 。hữu ti chấp phược hướng thị thả hạnh/hành/hàng thả tụng 。lâm hình mãn thiên 。 刀斫自折以為三段。皮肉不傷。 đao chước tự chiết dĩ vi/vì/vị tam đoạn 。bì nhục bất thương 。 三換其刀終折如故。視像項上有刀三迹。以狀奏聞。 tam hoán kỳ đao chung chiết như cố 。thị tượng hạng thượng hữu đao tam tích 。dĩ trạng tấu văn 。 丞相高歡表請免死。勅寫其經廣布於世。 Thừa Tướng cao hoan biểu thỉnh miễn tử 。sắc tả kỳ Kinh quảng bố ư thế 。 今謂高王觀世音經。自晉宋梁陳秦趙國。 kim vị Cao Vương Quán Thế Âm Kinh 。tự tấn tống lương trần tần triệu quốc 。 國分十六。時經四百。觀音地藏彌勒彌陀。 quốc phần thập lục 。thời Kinh tứ bách 。Quán-Âm Địa Tạng Di lặc Di Đà 。 稱名念誦。獲得救者不可勝紀。具諸傳錄。 xưng danh niệm tụng 。hoạch đắc cứu giả bất khả thắng kỉ 。cụ chư truyền lục 。 故不備載。 cố bất bị tái 。 魏末魯郡釋法力。未詳何人。 ngụy mạt lỗ quận thích pháp lực 。vị tường hà nhân 。 精苦有志勤營塔寺。欲於魯郡立精舍。而材不足。 tinh khổ hữu chí cần doanh tháp tự 。dục ư lỗ quận lập Tịnh Xá 。nhi tài bất túc 。 與沙彌明琛往上谷乞麻。一載將還。 dữ sa di minh sâm vãng thượng cốc khất ma 。nhất tái tướng hoàn 。 行空澤中忽遇野火。車在下風恐無得免。法力倦眠。 hạnh/hành/hàng không trạch trung hốt ngộ dã hỏa 。xa tại hạ phong khủng vô đắc miễn 。pháp lực quyện miên 。 比寤而火勢已及。因舉聲稱觀。未遑稱世音。 bỉ ngụ nhi hỏa thế dĩ cập 。nhân cử thanh xưng quán 。vị hoàng xưng thế âm 。 應聲風轉火焰尋滅。安隱還寺。又有沙門法智。 ưng thanh phong chuyển hỏa diệm tầm diệt 。an ổn hoàn tự 。hựu hữu Sa Môn Pháp trí 。 本為白衣獨行大澤。猛火四面一時同至。自知必死。 bổn vi ạch y độc hành Đại trạch 。mãnh hỏa tứ diện nhất thời đồng chí 。tự tri tất tử 。 乃合面於地專稱觀音。怪無火燒舉頭看之。 nãi hợp diện ư địa chuyên xưng Quán-Âm 。quái vô hỏa thiêu cử đầu khán chi 。 一澤之草纖毫並燼。唯智所伏僅容身耳。 nhất trạch chi thảo tiêm hào tịnh tẫn 。duy trí sở phục cận dung thân nhĩ 。 因此感悟捨俗出家。又沙門道集。 nhân thử cảm ngộ xả tục xuất gia 。hựu Sa Môn đạo tập 。 於壽陽西山游行為二劫所得。縛繫在樹將欲殺之。 ư thọ dương Tây sơn du hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhị kiếp sở đắc 。phược hệ tại thụ/thọ tướng dục sát chi 。 唯念觀音守死不輟。引刀屢斫皆無傷損。 duy niệm Quán-Âm thủ tử bất xuyết 。dẫn đao lũ chước giai vô thương tổn 。 劫賊怖走集因得脫。又沙門法禪。山行逢賊。 kiếp tặc bố/phố tẩu tập nhân đắc thoát 。hựu Sa Môn Pháp Thiền 。sơn hạnh/hành/hàng phùng tặc 。 危欲害之。唯念觀音。挽弓射之放箭不得。 nguy dục hại chi 。duy niệm Quán-Âm 。vãn cung xạ chi phóng tiến bất đắc 。 賊遂歸誠投弓於地。知是神人。 tặc toại quy thành đầu cung ư địa 。tri thị thần nhân 。 怖捨逃逝(右三驗出唐高僧傳)頌曰。 bố/phố xả đào thệ (hữu tam nghiệm xuất đường cao tăng truyền )tụng viết 。  釋化能仁  觀機降天  眾聖之上  thích hóa năng nhân   quán ky hàng Thiên   chúng Thánh chi thượng  寔惟帝先  交養怡和  濯粹沖淵  thật duy đế tiên   giao dưỡng di hòa   trạc túy trùng uyên  慈誨含識  善誘中玄  恩舒慧炬  từ hối hàm thức   thiện dụ trung huyền   ân thư tuệ cự  燭我霄征  隨機變化  孰識其年  chúc ngã tiêu chinh   tùy ky biến hóa   thục thức kỳ niên  望之霞舉  即亦雲津  慇之以形  vọng chi hà cử   tức diệc vân tân   ân chi dĩ hình  悼之以神  三乘既弘  雙林遺身  điệu chi dĩ Thần   tam thừa ký hoằng   song lâm di thân  假唱泥洹  正法常真  giả xướng nê hoàn   chánh pháp thường chân   敬法篇第七(此有六部)   kính Pháp thiên đệ thất (thử hữu lục bộ )  述意部 聽法部 求法部 感福部  thuật ý bộ  thính pháp bộ  cầu Pháp bộ  cảm phước bộ  法師部 謗罪部  Pháp sư bộ  báng tội bộ 蓋聞。寂滅不動。是則無象無言。感而遂通。 cái văn 。tịch diệt bất động 。thị tắc vô tượng vô ngôn 。cảm nhi toại thông 。 所以有名有教。是以一四之句難聞。 sở dĩ hữu danh hữu giáo 。thị dĩ nhất tứ chi cú nạn/nan văn 。 三千之火易入。庶使凝寒靜夜。 tam thiên chi hỏa dịch nhập 。thứ sử ngưng hàn tĩnh dạ 。 朗月長宵獨處空閑。吟誦經典吐納宮商。文字分明言味流美。 lãng nguyệt trường/trưởng tiêu độc xứ/xử không nhàn 。ngâm tụng Kinh điển thổ nạp cung thương 。văn tự phân minh ngôn vị lưu mỹ 。 詞韻相屬適眾人心。 từ vận tướng chúc thích chúng nhân tâm 。 利生物善足使幽靈欣曜精神悅豫。久習純熟文義洞曉。 lợi sanh vật thiện túc sử u linh hân diệu tinh thần duyệt dự 。cửu tập thuần thục văn nghĩa đỗng hiểu 。 敬心殷誦至誠冥感。信知受持一偈福利弘深。 kính tâm ân tụng chí thành minh cảm 。tín tri thọ trì nhất kệ phước lợi hoằng thâm 。 書寫一言功超數劫。是以迦葉頂受靡悋剝皮。 thư tả nhất ngôn công siêu số kiếp 。thị dĩ Ca-diếp đính/đảnh thọ mĩ/mị lẫn bác bì 。 薩陀心樂無辭灑血。此是甘露之初門。 tát đà tâm lạc/nhạc vô từ sái huyết 。thử thị cam lồ chi sơ môn 。 入道之終德也。 nhập đạo chi chung đức dã 。    聽法部第二    thính pháp bộ đệ nhị 如付法藏經云。佛言。 như phó pháp tạng Kinh vân 。Phật ngôn 。 一切眾生欲出三界生死大海。必假法船方得度脫。 nhất thiết chúng sanh dục xuất tam giới sanh tử đại hải 。tất giả pháp thuyền phương đắc độ thoát 。 法為清涼除煩惱熱。法是妙藥能愈結病。 Pháp vi/vì/vị thanh lương trừ phiền não nhiệt 。Pháp thị diệu dược năng dũ kết bệnh 。 法是眾生真善知識。作大利益濟諸苦惱。所以然者。 Pháp thị chúng sanh chân thiện tri thức 。tác Đại lợi ích tế chư khổ não 。sở dĩ nhiên giả 。 一切眾生。志性無定。隨所染習。近善則善。 nhất thiết chúng sanh 。chí tánh vô định 。tùy sở nhiễm tập 。cận thiện tức thiện 。 近惡則惡。若近惡友便造惡業。流轉生死無有邊際。 cận ác tức ác 。nhược/nhã cận ác hữu tiện tạo ác nghiệp 。lưu chuyển sanh tử vô hữu biên tế 。 若近善友起信敬心。 nhược/nhã cận thiện hữu khởi tín kính tâm 。 聽受妙法必能令離三塗苦惱。由此功德受最勝樂。華氏國王。 thính thọ diệu pháp tất năng lệnh ly tam đồ khổ não 。do thử công đức thọ/thụ tối thắng lạc/nhạc 。hoa thị Quốc Vương 。 有一白象能滅怨敵。若人犯罪令象蹋殺。 hữu nhất bạch tượng năng diệt oán địch 。nhược/nhã nhân phạm tội lệnh tượng đạp sát 。 後時象廐為火所燒。移象近寺。 hậu thời tượng cứu vi/vì/vị hỏa sở thiêu 。di tượng cận tự 。 象聞比丘誦法句經偈云。為善生天。為惡入淵。 tượng văn Tỳ-kheo tụng Pháp Cú Kinh kệ vân 。vi/vì/vị thiện sanh Thiên 。vi/vì/vị ác nhập uyên 。 象聞法已心便柔和起慈悲心。 tượng văn Pháp dĩ tâm tiện nhu hòa khởi từ bi tâm 。 後付罪人但以鼻嗅舌舐而去。都不肯殺。王見斯已心大惶怖。 hậu phó tội nhân đãn dĩ tỳ khứu thiệt thỉ nhi khứ 。đô bất khẳng sát 。Vương kiến tư dĩ tâm Đại hoàng bố/phố 。 即召諸臣共謀此事。智臣白王。此象近寺必聞妙法。 tức triệu chư Thần cọng mưu thử sự 。trí Thần bạch Vương 。thử tượng cận tự tất văn diệu pháp 。 是致然耳。今可移近屠肆處繫。王用其言。 thị trí nhiên nhĩ 。kim khả di cận đồ tứ xứ/xử hệ 。Vương dụng kỳ ngôn 。 象見屠殺惡心猛熾殘害更增。是以當知。 tượng kiến đồ sát ác tâm mãnh sí tàn hại cánh tăng 。thị dĩ đương tri 。 一切眾生志性無定。畜生尚爾。 nhất thiết chúng sanh chí tánh vô định 。súc sanh thượng nhĩ 。 聞法生慈見殺增害。豈況於人而不染習。 văn Pháp sanh từ kiến sát tăng hại 。khởi huống ư nhân nhi bất nhiễm tập 。 是故智者宜應覺知。見惡須棄。覩善宜近。勤聽經法。 thị cố trí giả nghi ưng giác tri 。kiến ác tu khí 。đổ thiện nghi cận 。cần thính Kinh pháp 。 又於往昔有婆羅門。持人髑髏其數甚多。 hựu ư vãng tích hữu Bà-la-môn 。trì nhân độc lâu kỳ số thậm đa 。 詣華氏城中遍行衒賣。經歷多時都無買者。 nghệ hoa thị thành trung biến hạnh/hành/hàng huyễn mại 。kinh lịch đa thời đô vô mãi giả 。 時婆羅門極大瞋恚。高聲罵言。此城中人愚癡闇鈍。 thời Bà-la-môn cực đại sân khuể 。cao thanh mạ ngôn 。thử thành trung nhân ngu si ám độn 。 若不就我買髑髏者。我當與作惡名聞也。 nhược/nhã bất tựu ngã mãi độc lâu giả 。ngã đương dữ tác ác danh văn dã 。 爾時城中諸優婆塞。聞畏毀謗便將錢買。 nhĩ thời thành trung chư ưu-bà-tắc 。văn úy hủy báng tiện tướng tiễn mãi 。 即以銅箸貫穿其耳。若徹過者便與多價。 tức dĩ đồng trứ quán xuyên kỳ nhĩ 。nhược/nhã triệt quá/qua giả tiện dữ đa giá 。 其半徹者與價漸少。都不通者全不與直。婆羅門言。 kỳ bán triệt giả dữ giá tiệm thiểu 。đô bất thông giả toàn bất dữ trực 。Bà-la-môn ngôn 。 我此髑髏皆悉無異。何故與價差別不等。 ngã thử độc lâu giai tất vô dị 。hà cố dữ giá sái biệt bất đẳng 。 優婆塞言。前徹過者。 ưu-bà-tắc ngôn 。tiền triệt quá/qua giả 。 此人生時聽受妙法智慧高勝。貴其如此相與多價。其半徹者。 thử nhân sanh thời thính thọ diệu pháp trí tuệ cao thắng 。quý kỳ như thử tướng dữ đa giá 。kỳ bán triệt giả 。 雖聽經法未善分別。故與少直。全不通者。 tuy thính Kinh pháp vị thiện phân biệt 。cố dữ thiểu trực 。toàn bất thông giả 。 此人往昔都不聽法。故不與價。時優婆塞持此髑髏。 thử nhân vãng tích đô bất thính pháp 。cố bất dữ giá 。thời ưu-bà-tắc trì thử độc lâu 。 往至城外起塔供養。命終之後悉得生天。 vãng chí thành ngoại khởi tháp cúng dường 。mạng chung chi hậu tất đắc sanh thiên 。 以是因緣。當知妙法有大功德。 dĩ thị nhân duyên 。đương tri diệu pháp hữu Đại công đức 。 此優婆塞以聽法人髑髏起塔而供養之。尚得生天。 thử ưu-bà-tắc dĩ thính pháp nhân độc lâu khởi tháp nhi cúng dường chi 。thượng đắc sanh thiên 。 況能至心聽受經法。供養恭敬持經人者。 huống năng chí tâm thính thọ Kinh pháp 。cúng dường cung kính trì Kinh nhân giả 。 此之福報實難窮盡。未來必當成無上道。是故智者。 thử chi phước báo thật nạn/nan cùng tận 。vị lai tất đương thành vô thượng đạo 。thị cố trí giả 。 欲得無上安隱快樂。應當至心勤聽經法。 dục đắc vô thượng an ổn khoái lạc 。ứng đương chí tâm cần thính Kinh pháp 。 賢愚經云。昔佛在世時。舍衛國中須達長者。 hiền ngu Kinh vân 。tích Phật tại thế thời 。Xá-Vệ quốc trung tu đạt Trưởng-giả 。 信敬佛法為僧檀越。眾僧所須一切供給。 tín kính Phật Pháp vi/vì/vị tăng đàn việt 。chúng tăng sở tu nhất thiết cung cấp 。 須達家內有二鸚鵡。一名律提。二名賒律提。 tu đạt gia nội hữu nhị anh vũ 。nhất danh luật Đề 。nhị danh xa luật Đề 。 稟性黠慧解人言語。見比丘來。 bẩm tánh hiệt tuệ giải nhân ngôn ngữ 。kiến Tỳ-kheo lai 。 先告家內令出迎逆。阿難後時到長者家。 tiên cáo gia nội lệnh xuất nghênh nghịch 。A-nan hậu thời đáo Trưởng-giả gia 。 見鳥聰黠為說四諦苦集滅道。門前有樹。 kiến điểu thông hiệt vi/vì/vị thuyết Tứ đế khổ tập diệt đạo 。môn tiền hữu thụ/thọ 。 二鳥聞法飛向樹上。歡喜誦持。夜在樹宿。野貍所食。 nhị điểu văn Pháp phi hướng thụ/thọ thượng 。hoan hỉ tụng trì 。dạ tại thụ/thọ tú 。dã li sở thực/tự 。 緣此善根生四天王。盡彼天壽生忉利天。 duyên thử thiện căn sanh Tứ Thiên Vương 。tận bỉ Thiên thọ sanh Đao Lợi Thiên 。 忉利壽盡生夜摩天。夜摩壽盡生兜率天。 Đao Lợi thọ tận sanh dạ ma thiên 。Dạ-Ma thọ tận sanh Đâu suất thiên 。 兜率壽盡生化樂天。化樂壽盡生於第六他化自在天。 Đâu Suất thọ tận sanh Hoá Lạc Thiên 。hóa lạc/nhạc thọ tận sanh ư đệ lục tha hóa tự tại thiên 。 他化壽盡還生化樂。 tha hóa thọ tận hoàn sanh hóa lạc/nhạc 。 如是次第還復下至四天王天。四天壽盡還復上至他化自在天。 như thị thứ đệ hoàn phục hạ chí Tứ Thiên vương thiên 。tứ thiên thọ tận hoàn phục thượng chí tha hóa tự tại thiên 。 如是上下經於七返生六欲天。自恣受樂。 như thị thượng hạ Kinh ư thất phản sanh Lục dục thiên 。Tự Tứ thọ/thụ lạc/nhạc 。 極天之壽而無中夭。後時命終來生人中。 cực Thiên chi thọ nhi vô trung yêu 。hậu thời mạng chung lai sanh nhân trung 。 出家修道得辟支佛。一名曇摩。二名修曇摩。 xuất gia tu đạo đắc Bích Chi Phật 。nhất danh đàm ma 。nhị danh tu đàm ma 。 賢愚經云。昔佛在世時有一比丘。 hiền ngu Kinh vân 。tích Phật tại thế thời hữu nhất Tỳ-kheo 。 林中誦經音聲雅好。時有一鳥聞法敬愛在樹而聽。 lâm trung tụng Kinh âm thanh nhã hảo 。thời hữu nhất điểu văn Pháp kính ái tại thụ/thọ nhi thính 。 時為獵師所射命終。緣此善根生忉利天。 thời vi/vì/vị liệp sư sở xạ mạng chung 。duyên thử thiện căn sanh Đao Lợi Thiên 。 面貌端正光相昞然。無有倫匹。自識宿命。 diện mạo đoan chánh quang tướng 昞nhiên 。vô hữu luân thất 。tự thức tú mạng 。 知因比丘誦經聽法得生此中。 tri nhân Tỳ-kheo tụng Kinh thính pháp đắc sanh thử trung 。 即持天華到比丘所。禮敬問訊以天香華供養比丘。 tức trì thiên hoa đáo Tỳ-kheo sở 。lễ kính vấn tấn dĩ Thiên hương hoa cúng dường Tỳ-kheo 。 比丘具問知其委曲。即命令坐為其說法得須陀洹。 Tỳ-kheo cụ vấn tri kỳ ủy khúc 。tức mạng lệnh tọa vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp đắc Tu đà Hoàn 。 既得果已還歸天上。禽鳥聽法尚獲福報無邊。 ký đắc quả dĩ hoàn quy Thiên thượng 。cầm điểu thính pháp thượng hoạch phước báo vô biên 。 豈況於人信心聽法。寧無善報。 khởi huống ư nhân tín tâm thính pháp 。ninh vô thiện báo 。 善見律論云。昔佛在世時。 thiện kiến luật luận vân 。tích Phật tại thế thời 。 到瞻婆羅國迦羅池邊為眾說法。時彼池中有其一蛤。 đáo Chiêm Bà La quốc Ca la trì biên vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。thời bỉ trì trung hữu kỳ nhất cáp 。 聞佛池邊說法之聲。即從池出入草根下聽佛說法。 văn Phật trì biên thuyết Pháp chi thanh 。tức tùng trì xuất nhập thảo căn hạ thính Phật thuyết Pháp 。 時有一人持杖放牛。見佛在坐為眾說法。 thời hữu nhất nhân trì trượng phóng ngưu 。kiến Phật tại tọa vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。 即往佛所欲聞法故。以杖刺地誤著蛤頭。 tức vãng Phật sở dục văn Pháp cố 。dĩ trượng thứ địa ngộ trước/trứ cáp đầu 。 即便命終生忉利天。 tức tiện mạng chung sanh Đao Lợi Thiên 。 以福報故宮殿縱廣十二由旬。與諸天女娛樂受樂。 dĩ phước báo cố cung điện túng quảng thập nhị do-tuần 。dữ chư Thiên nữ ngu lạc thọ/thụ lạc/nhạc 。 即乘宮殿往至佛所頭頂禮足。佛知故問。汝是何人。忽禮我足。 tức thừa cung điện vãng chí Phật sở đầu đính lễ túc 。Phật tri cố vấn 。nhữ thị hà nhân 。hốt lễ ngã túc 。 神通光明相好無比照徹此間。 thần thông quang minh tướng hảo vô bỉ chiếu triệt thử gian 。 蛤天人以偈而答。 cáp Thiên Nhân dĩ kệ nhi đáp 。  往昔為蛤身  於水中覓食  vãng tích vi/vì/vị cáp thân   ư thủy trung mịch thực/tự  聞佛說法聲  出至草根下  văn Phật thuyết Pháp thanh   xuất chí thảo căn hạ  有一牧牛人  持杖來聽法  hữu nhất mục ngưu nhân   trì trượng lai thính pháp  杖劖刺我頭  命終生天上  trượng 劖thứ ngã đầu   mạng chung sanh Thiên thượng 佛以蛤天人所說偈為四眾說法。 Phật dĩ cáp Thiên Nhân sở thuyết kệ vi/vì/vị Tứ Chúng thuyết Pháp 。 是時眾中八萬四千人皆得道跡。蛤天人得須陀洹果。 Thị thời chúng trung bát vạn tứ thiên nhân giai đắc đạo tích 。cáp Thiên Nhân đắc Tu-đà-hoàn quả 。 合掌而去。 hợp chưởng nhi khứ 。    求法部第三    cầu Pháp bộ đệ tam 如雜寶藏經云。昔有一女人。 như Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。tích hữu nhất nữ nhân 。 聰明智慧深信三寶。常於僧次請二比丘就舍供養。 thông minh trí tuệ thâm tín Tam Bảo 。thường ư tăng thứ thỉnh nhị Tỳ-kheo tựu xá cúng dường 。 後時便有一老比丘。次到其舍。年老根昧素無知曉。 hậu thời tiện hữu nhất lão Tỳ-kheo 。thứ đáo kỳ xá 。niên lão căn muội tố vô tri hiểu 。 齋食訖已女人至心求請說法。 trai thực cật dĩ nữ nhân chí tâm cầu thỉnh thuyết Pháp 。 敷坐頭前閉目靜坐。比丘自知不解說法。 phu tọa đầu tiền bế mục tĩnh tọa 。Tỳ-kheo tự tri bất giải thuyết Pháp 。 趣其泯眼棄走還寺。 thú kỳ mẫn nhãn khí tẩu hoàn tự 。 然此女人至心思惟有為之法無常苦空不得自在。深心觀察。即時獲得須陀洹果。 nhiên thử nữ nhân chí tâm tư tánh hữu vi chi Pháp vô thường khổ không bất đắc tự tại 。thâm tâm quan sát 。tức thời hoạch đắc Tu-đà-hoàn quả 。 既得果已向寺求覓欲報其恩。 ký đắc quả dĩ hướng tự cầu mịch dục báo kỳ ân 。 然此比丘自審無知。棄他逃走。倍生慚恥。轉復藏避。 nhiên thử Tỳ-kheo tự thẩm vô tri 。khí tha đào tẩu 。bội sanh tàm sỉ 。chuyển phục tạng tị 。 而此女人苦求不已。方自出現。 nhi thử nữ nhân khổ cầu bất dĩ 。phương tự xuất hiện 。 女人見已具說蒙得道果因緣。齎供報恩。 nữ nhân kiến dĩ cụ thuyết mông đắc đạo quả nhân duyên 。tê cung/cúng báo ân 。 老比丘聞甚大慚愧。深自剋責亦復獲得須陀洹果。 lão Tỳ-kheo văn thậm đại tàm quý 。thâm tự khắc trách diệc phục hoạch đắc Tu-đà-hoàn quả 。 是故行者應當至心精誠求法。若至心者所求必獲。 thị cố hành giả ứng đương chí tâm tinh thành cầu Pháp 。nhược/nhã chí tâm giả sở cầu tất hoạch 。 涅槃經云。佛言。我念過去作婆羅門。 Niết Bàn Kinh vân 。Phật ngôn 。ngã niệm quá khứ tác Bà-la-môn 。 在雪山中修菩薩行。時世無佛亦無經法。 tại tuyết sơn trung tu Bồ Tát hạnh 。thời thế vô Phật diệc vô Kinh pháp 。 時天帝釋觀見菩薩獨在山中修諸苦行。即下試之。 thời Thiên đế thích quán kiến Bồ Tát độc tại sơn trung tu chư khổ hạnh 。tức hạ thí chi 。 自變其身作羅剎像。甚可怖畏。 tự biến kỳ thân tác La-sát tượng 。thậm khả bố úy 。 住菩薩前口說半偈。 trụ/trú Bồ Tát tiền khẩu thuyết bán kệ 。  諸行無常  是生滅法  chư hạnh vô thường   thị sanh diệt Pháp 說是偈已遍觀四方。菩薩聞偈心生歡喜。 thuyết thị kệ dĩ biến quán tứ phương 。Bồ Tát văn kệ tâm sanh hoan hỉ 。 即從坐起以手舉髮。四向顧視不見餘人。 tức tùng tọa khởi dĩ thủ cử phát 。tứ hướng cố thị bất kiến dư nhân 。 唯見羅剎。即便往問。大士何處得是半偈。 duy kiến La-sát 。tức tiện vãng vấn 。đại sĩ hà xứ/xử đắc thị bán kệ 。 此半偈義乃是三世諸佛正道。羅剎答言。汝不須問。 thử bán kệ nghĩa nãi thị tam thế chư Phật chánh đạo 。La-sát đáp ngôn 。nhữ bất tu vấn 。 我不食來已經多日。處處求索了不能得。 ngã bất thực/tự lai dĩ Kinh đa nhật 。xứ xứ cầu tác liễu bất năng đắc 。 飢渴苦惱心亂謬語。非我本心之所知也。 cơ khát khổ não tâm loạn mậu ngữ 。phi ngã bản tâm chi sở tri dã 。 菩薩復語。若為我說是偈竟。 Bồ Tát phục ngữ 。nhược/nhã vi/vì/vị ngã thuyết thị kệ cánh 。 我當終身為汝弟子。羅剎答言。汝智太過。但自憂身都不見念。 ngã đương chung thân vi/vì/vị nhữ đệ-tử 。La-sát đáp ngôn 。nhữ trí thái quá/qua 。đãn tự ưu thân đô bất kiến niệm 。 我今飢逼實不能說。菩薩復語。汝食何食。 ngã kim cơ bức thật bất năng thuyết 。Bồ Tát phục ngữ 。nhữ thực/tự hà thực/tự 。 羅剎答言。我所食者唯人暖肉。 La-sát đáp ngôn 。ngã sở thực/tự giả duy nhân noãn nhục 。 其所飲者唯人熱血。菩薩聞已即語羅剎。 kỳ sở ẩm giả duy nhân nhiệt huyết 。Bồ Tát văn dĩ tức ngữ La-sát 。 但能具足說是偈竟。我當以身奉施供養。羅剎答言。 đãn năng cụ túc thuyết thị kệ cánh 。ngã đương dĩ thân phụng thí cúng dường 。La-sát đáp ngôn 。 誰當信汝。為八字故棄所愛身。菩薩答言。 thùy đương tín nhữ 。vi át tự cố khí sở ái thân 。Bồ Tát đáp ngôn 。 我今有證。梵釋四王諸佛菩薩能為我證。 ngã kim hữu chứng 。Phạm Thích tứ vương chư Phật Bồ-tát năng vi/vì/vị ngã chứng 。 羅剎聞已勅聽許說。菩薩歡喜即脫皮衣為敷法坐。 La-sát văn dĩ sắc thính hứa thuyết 。Bồ Tát hoan hỉ tức thoát bì y vi/vì/vị phu Pháp tọa 。 白言。和上願坐此座善為我說。羅剎即說。 bạch ngôn 。hòa thượng nguyện tọa thử tọa thiện vi/vì/vị ngã thuyết 。La-sát tức thuyết 。  生滅滅已  寂滅為樂  sanh diệt diệt dĩ   tịch diệt vi/vì/vị lạc/nhạc 說是偈已菩薩深思。 thuyết thị kệ dĩ Bồ Tát thâm tư 。 然後處處石壁道樹書寫此偈。竟上高樹投身而下。 nhiên hậu xứ xứ thạch bích đạo thụ thư tả thử kệ 。cánh thượng cao thụ/thọ đầu thân nhi hạ 。 未至地時虛空中出種種聲。爾時羅剎還帝釋身。 vị chí địa thời hư không trung xuất chủng chủng thanh 。nhĩ thời La-sát hoàn Đế Thích thân 。 接取菩薩安置平地。懺悔辭謝頂禮而去。 tiếp thủ Bồ Tát an trí bình địa 。sám hối từ tạ đảnh lễ nhi khứ 。 緣為半偈捨身因緣超十二劫。在彌勒前成無上道。 duyên vi/vì/vị bán kệ xả thân nhân duyên siêu thập nhị kiếp 。tại Di lặc tiền thành vô thượng đạo 。 涅槃經云。佛言。 Niết Bàn Kinh vân 。Phật ngôn 。 我念過去無量無邊那由他劫。此娑婆世界有佛出世。號釋迦牟尼。 ngã niệm quá khứ vô lượng vô biên na-do-tha kiếp 。thử Ta Bà thế giới hữu Phật xuất thế 。hiệu Thích-Ca Mâu Ni 。 為眾生宣說大涅槃經。我於爾時從善友所。 vi/vì/vị chúng sanh tuyên thuyết đại Niết Bàn Kinh 。ngã ư nhĩ thời tùng thiện hữu sở 。 轉聞佛說大涅槃經。心中歡喜。 chuyển văn Phật thuyết đại Niết Bàn Kinh 。tâm trung hoan hỉ 。 即欲供養貧無財物。遂行賣身福薄不售。即欲還家。 tức dục cúng dường bần vô tài vật 。toại hạnh/hành/hàng mại thân phước bạc bất thụ 。tức dục hoàn gia 。 路見一人而復語言。吾欲賣身。君能買不。 lộ kiến nhất nhân nhi phục ngữ ngôn 。ngô dục mại thân 。quân năng mãi bất 。 其人答言。我家作業人無堪者。 kỳ nhân đáp ngôn 。ngã gia tác nghiệp nhân vô kham giả 。 吾有惡病良醫處藥。應當日服人肉三兩。 ngô hữu ác bệnh lương y xứ/xử dược 。ứng đương nhật phục nhân nhục tam lượng (lưỡng) 。 卿若能以身肉三兩日日見給。便當與汝金錢五枚。 khanh nhược/nhã năng dĩ thân nhục tam lượng (lưỡng) nhật nhật kiến cấp 。tiện đương dữ nhữ kim tiễn ngũ mai 。 我時聞已歡喜語言。惠我七日須我事訖便還相就。 ngã thời văn dĩ hoan hỉ ngữ ngôn 。huệ ngã thất nhật tu ngã sự cật tiện hoàn tướng tựu 。 其人答言。聽汝一日。我即取錢往至佛所。 kỳ nhân đáp ngôn 。thính nhữ nhất nhật 。ngã tức thủ tiễn vãng chí Phật sở 。 禮已奉獻。然後誠心聽受是經。 lễ dĩ phụng hiến 。nhiên hậu thành tâm thính thọ thị Kinh 。 我時闇鈍唯受一偈。 ngã thời ám độn duy thọ/thụ nhất kệ 。  如來證涅槃  永斷於生死  Như Lai chứng Niết Bàn   vĩnh đoạn ư sanh tử  若有至心聽  常得無量樂  nhược hữu chí tâm thính   thường đắc vô lượng lạc/nhạc 受是偈已至病人家。雖復日日與肉三兩。 thọ/thụ thị kệ dĩ chí bệnh nhân gia 。tuy phục nhật nhật dữ nhục tam lượng (lưỡng) 。 以念偈故不以為痛。日日不廢足滿一月。 dĩ niệm kệ cố bất dĩ vi/vì/vị thống 。nhật nhật bất phế túc mãn nhất nguyệt 。 其人病差瘡亦平復。我時見身具足平復。 kỳ nhân bệnh sái sang diệc bình phục 。ngã thời kiến thân cụ túc bình phục 。 即發菩提願求來世成佛之時亦願號字釋迦牟 tức phát Bồ-đề nguyện cầu lai thế thành Phật chi thời diệc nguyện hiệu tự Thích Ca mưu 尼。以是因緣今得成佛。 ni 。dĩ thị nhân duyên kim đắc thành Phật 。 又集一切福德三昧經云。 hựu tập nhất thiết phước đức tam muội Kinh vân 。 昔過去久遠阿僧祇劫有一仙人。名曰最勝。 tích quá khứ cửu viễn a-tăng-kì kiếp hữu nhất Tiên nhân 。danh viết tối thắng 。 住山林中具五神通。常行慈心。後作是念。非但慈心能濟眾生。 trụ/trú sơn lâm trung cụ ngũ thần thông 。thường hạnh/hành/hàng từ tâm 。hậu tác thị niệm 。phi đãn từ tâm năng tế chúng sanh 。 唯集多聞能滅眾生煩惱邪見能生正見。 duy tập đa văn năng diệt chúng sanh phiền não tà kiến năng sanh chánh kiến 。 念已便詣城邑聚落。處處推求說法之師。 niệm dĩ tiện nghệ thành ấp tụ lạc 。xứ xứ thôi cầu thuyết Pháp chi sư 。 時有天魔。來語仙言。我今有佛所說一偈。 thời hữu thiên ma 。lai ngữ tiên ngôn 。ngã kim hữu Phật sở thuyết nhất kệ 。 汝今若能剝皮為紙刺血為墨折骨為筆書寫此 nhữ kim nhược/nhã năng bác bì vi/vì/vị chỉ thứ huyết vi/vì/vị mặc chiết cốt vi/vì/vị bút thư tả thử 偈。當為汝說。最勝仙人聞已念言。 kệ 。đương vi nhữ 。tối thắng Tiên nhân văn dĩ niệm ngôn 。 我於無量百千劫中。常以無事為他割截。 ngã ư vô lượng bách thiên kiếp trung 。thường dĩ vô sự vi/vì/vị tha cát tiệt 。 受苦無量都無利益。我今當捨不堅之身易堅實法。 thọ khổ vô lượng đô vô lợi ích 。ngã kim đương xả bất kiên chi thân dịch kiên thật Pháp 。 歡喜踊躍。 hoan hỉ dũng dược 。 即以利刀剝皮為紙刺血為墨折骨為筆。合掌向天請說佛偈。 tức dĩ lợi đao bác bì vi/vì/vị chỉ thứ huyết vi/vì/vị mặc chiết cốt vi/vì/vị bút 。hợp chưởng hướng Thiên thỉnh thuyết Phật kệ 。 時魔見已愁憂憔悴。即便隱去。仙人見已作如是言。 thời ma kiến dĩ sầu ưu khốn khổ 。tức tiện ẩn khứ 。Tiên nhân kiến dĩ tác như thị ngôn 。 我今為法不惜身命。 ngã kim vi/vì/vị Pháp bất tích thân mạng 。 剝皮為紙刺血為墨折骨為筆為眾生故至誠不虛。餘方世界有大慈悲。 bác bì vi/vì/vị chỉ thứ huyết vi/vì/vị mặc chiết cốt vi/vì/vị bút vi/vì/vị chúng sanh cố chí thành bất hư 。dư phương thế giới hữu đại từ bi 。 能說法者當現我前。作是語時。 năng thuyết pháp giả đương hiện ngã tiền 。tác thị ngữ thời 。 東方去此三十二剎有佛國土。名普無垢。其國有佛。 Đông phương khứ thử tam thập nhị sát hữu Phật quốc độ 。danh phổ vô cấu 。kỳ quốc hữu Phật 。 號淨名王。忽住其前放大光明照最勝身。苦痛即除。 hiệu tịnh danh Vương 。hốt trụ/trú kỳ tiền phóng đại quang minh chiếu tối thắng thân 。khổ thống tức trừ 。 平復如故。佛即廣為說集一切福德三昧。 bình phục như cố 。Phật tức quảng vi/vì/vị thuyết tập nhất thiết phước đức tam muội 。 最勝聞法得無礙辯。佛說法已還沒不現。 tối thắng văn Pháp đắc vô ngại biện 。Phật thuyết Pháp dĩ hoàn một bất hiện 。 最勝仙人得辯才已。為諸眾生廣說妙法。 tối thắng Tiên nhân đắc biện tài dĩ 。vi/vì/vị chư chúng sanh quảng thuyết diệu pháp 。 令無量眾生住三乘道。 lệnh vô lượng chúng sanh trụ/trú tam thừa đạo 。 經千歲後乃命終生淨名王普無垢國。由敬法故今得成佛。佛告淨威。 Kinh thiên tuế hậu nãi mạng chung sanh tịnh danh Vương phổ vô cấu quốc 。do kính Pháp cố kim đắc thành Phật 。Phật cáo tịnh uy 。 昔最勝者今我身是。是以當知。 tích tối thắng giả kim ngã thân thị 。thị dĩ đương tri 。 若有人能恭敬求法。佛於其人不入涅槃。法亦不滅。 nhược hữu nhân năng cung kính cầu Pháp 。Phật ư kỳ nhân bất nhập Niết Bàn 。Pháp diệc bất diệt 。 雖在異土常面覩佛得聞正法。 tuy tại dị độ thường diện đổ Phật đắc văn chánh pháp 。    感福部第四    cảm phước bộ đệ tứ 如普曜經云。若有賢人聞是經典叉手自歸。 như phổ diệu Kinh vân 。nhược hữu hiền nhân văn thị Kinh điển xoa thủ tự quy 。 即捨八事懈怠之本成八功勳。何謂為八。 tức xả bát sự giải đãi chi bổn thành bát công huân 。hà vị vi/vì/vị bát 。 一得端正好色。二得力勢強盛。三得眷屬滋茂。 nhất đắc đoan chánh hảo sắc 。nhị đắc lực thế cường thịnh 。tam đắc quyến thuộc tư mậu 。 四逮得辯才無量。五學疾得出家。 tứ đãi đắc biện tài vô lượng 。ngũ học tật đắc xuất gia 。 六所行清淨。七得三昧定。八得智慧明無所不照。 lục sở hạnh thanh tịnh 。thất đắc tam muội định 。bát đắc trí tuệ minh vô sở bất chiếu 。 若有法師布坐諷誦是經得八座福。何謂為八。 nhược hữu Pháp sư bố tọa phúng tụng thị Kinh đắc bát tọa phước 。hà vị vi/vì/vị bát 。 一得長者座。二得轉輪王座。三得天帝座。 nhất đắc Trưởng-giả tọa 。nhị đắc Chuyển luân Vương tọa 。tam đắc Thiên đế tọa 。 四得自在天座。五得羅漢座。六得菩薩座。 tứ đắc Tự tại Thiên tọa 。ngũ đắc La-hán tọa 。lục đắc Bồ Tát tọa 。 七得如來座。八得轉法輪度脫一切眾生座。 thất đắc Như Lai tọa 。bát đắc chuyển pháp luân độ thoát nhất thiết chúng sanh tọa 。 若有法師頒宣是法。有讚歎善哉者。 nhược hữu Pháp sư ban tuyên thị pháp 。hữu tán thán Thiện tai giả 。 當得八清淨行。何謂為八。一言行相應無所違失。 đương đắc bát thanh tịnh hạnh 。hà vị vi/vì/vị bát 。nhất ngôn hạnh/hành/hàng tướng ứng vô sở vi thất 。 二口言至誠而無虛妄。三在於眾會真諦無欺。 nhị khẩu ngôn chí thành nhi vô hư vọng 。tam tại ư chúng hội chân đế vô khi 。 四所言人信不捨遠之。五所言柔軟初無麁獷。 tứ sở ngôn nhân tín bất xả viễn chi 。ngũ sở ngôn nhu nhuyễn sơ vô thô quánh 。 六其聲悲和猶如哀鸞。 lục kỳ thanh bi hòa do như ai loan 。 七身心隨時音聲如梵。會中人聞莫不諮受。 thất thân tâm tùy thời âm thanh như phạm 。hội trung nhân văn mạc bất ti thọ/thụ 。 八音響如佛可眾生心。若有書是經典得八大藏。何謂為八。 bát âm hưởng như Phật khả chúng sanh tâm 。nhược hữu thư thị Kinh điển đắc bát đại tạng 。hà vị vi/vì/vị bát 。 一得意藏未曾妄捨。 nhất đắc ý tạng vị tằng vọng xả 。 二所得心藏無所不解分別經法。三得往來藏普解一切諸佛經法。 nhị sở đắc tâm tạng vô sở bất giải phân biệt Kinh pháp 。tam đắc vãng lai tạng phổ giải nhất thiết chư Phật Kinh pháp 。 四得總持藏一切所聞皆能識念。 tứ đắc tổng trì tạng nhất thiết sở văn giai năng thức niệm 。 五得辯才藏為諸眾生頒宣經典皆歡喜受。 ngũ đắc biện tài tạng vi/vì/vị chư chúng sanh ban tuyên Kinh điển giai hoan hỉ thọ/thụ 。 六甚深法藏未曾斷絕三寶法教。 lục thậm thâm Pháp tạng vị tằng đoạn tuyệt Tam Bảo pháp giáo 。 八奉行法藏則輒逮得無所從生忍。 bát phụng hành Pháp tạng tức triếp đãi đắc vô sở tùng sanh nhẫn 。 又華嚴經云。善男子。 hựu Hoa Nghiêm kinh vân 。Thiện nam tử 。 假使有人以大海等墨須彌聚筆。 giả sử hữu nhân dĩ đại hải đẳng mặc Tu-Di tụ bút 。 書寫此經一一品一一法門一一方便一一法門。一一句中義味猶不能盡。 thư tả thử Kinh nhất nhất phẩm nhất nhất Pháp môn nhất nhất phương tiện nhất nhất Pháp môn 。nhất nhất cú trung nghĩa vị do bất năng tận 。 又大乘莊嚴論云。 hựu Đại-Thừa trang nghiêm luận vân 。 諸菩薩於大乘法有十種正行。一書寫。二供養。三流傳。四聽受。 chư Bồ-tát ư Đại-Thừa pháp hữu thập chủng chánh hạnh 。nhất thư tả 。nhị cúng dường 。tam lưu truyền 。tứ thính thọ 。 五轉讀。六教他。十習誦。八解說。九思擇。 ngũ chuyển độc 。lục giáo tha 。thập tập tụng 。bát giải thuyết 。cửu tư trạch 。 十修習。此十正行能生無量功德。 thập tu tập 。thử thập chánh hạnh năng sanh vô lượng công đức 。 又中邊分別論云。大乘修有十。一書寫。 hựu Trung Biên Phân Biệt Luận vân 。Đại-Thừa tu hữu thập 。nhất thư tả 。 二供養。三施與他。四若他讀誦一心聽聞。 nhị cúng dường 。tam thí dữ tha 。tứ nhược/nhã tha độc tụng nhất tâm thính văn 。 五自讀。六自如理取名味句及義。 ngũ tự độc 。lục tự như lý thủ danh vị cú cập nghĩa 。 七如道理及名句味顯說。八正心聞誦。九空處如理思量。 thất như đạo lý cập danh cú vị hiển thuyết 。bát chánh tâm văn tụng 。cửu không xứ như lý tư lượng 。 十已入意為不退失故。 thập dĩ nhập ý vi/vì/vị bất thoái thất cố 。 又菩薩藏經云。復次舍利子。 hựu Bồ-tát tạng Kinh vân 。phục thứ Xá-lợi-tử 。 是善男子善女人等受持是經。殷重聽聞讀誦解義。 thị Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng thọ trì thị Kinh 。ân trọng thính văn độc tụng giải nghĩa 。 乃至為他廣分別說。 nãi chí vi/vì/vị tha quảng phân biệt thuyết 。 當知是人復得如是十種功德稱讚利益。何等為十。一者成就機速慧。 đương tri thị nhân phục đắc như thị thập chủng công đức xưng tán lợi ích 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất giả thành tựu ky tốc tuệ 。 二者成就捷辯慧。三者成就猛利慧。 nhị giả thành tựu tiệp biện tuệ 。tam giả thành tựu mãnh lợi tuệ 。 四者成就迅疾慧。五者成就廣博慧。六者成就甚深慧。 tứ giả thành tựu tấn tật tuệ 。ngũ giả thành tựu quảng bác tuệ 。lục giả thành tựu thậm thâm tuệ 。 七者成就通達慧。八者成就無著慧。 thất giả thành tựu thông đạt tuệ 。bát giả thành tựu Vô Trước tuệ 。 九者常現前見一切如來。 cửu giả thường hiện tiền kiến nhất thiết Như Lai 。 既得見已以清美頌而為讚歎。十者善能如理請問如來。 ký đắc kiến dĩ dĩ thanh mỹ tụng nhi vi tán thán 。thập giả thiện năng như lý thỉnh vấn Như Lai 。 又能如理開釋疑難。舍利子。 hựu năng như lý khai thích nghi nạn/nan 。Xá-lợi-tử 。 是名獲得十種功德稱讚利益。 thị danh hoạch đắc thập chủng công đức xưng tán lợi ích 。 復次舍利子。是善男子善女人等。 phục thứ Xá-lợi-tử 。thị Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。 受持是經讀誦解義。乃至為他廣分別說。 thọ trì thị Kinh độc tụng giải nghĩa 。nãi chí vi/vì/vị tha quảng phân biệt thuyết 。 當知是人復獲如是十種功德稱讚利益。何等為十。 đương tri thị nhân phục hoạch như thị thập chủng công đức xưng tán lợi ích 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者常樂遠離諸不善友。 nhất giả thường lạc/nhạc viễn ly chư bất thiện hữu 。 二者常樂親近諸善知識。三者能緩諸魔所有繫縛。 nhị giả thường lạc/nhạc thân cận chư thiện tri thức 。tam giả năng hoãn chư ma sở hữu hệ phược 。 四者摧殄諸魔所有軍陣。五者善能訶厭一切煩惱。 tứ giả tồi điễn chư ma sở hữu quân trận 。ngũ giả thiện năng ha yếm nhất thiết phiền não 。 六者於一切行心常捐捨。 lục giả ư nhất thiết hạnh/hành/hàng tâm thường quyên xả 。 七者違背一切向惡趣道。八者歸向一切趣涅槃道。 thất giả vi bội nhất thiết hướng ác thú đạo 。bát giả quy hướng nhất thiết thú Niết-Bàn đạo 。 九者善說一切越度生死清淨之施。 cửu giả thiện thuyết nhất thiết việt độ sanh tử thanh tịnh chi thí 。 十者巧能隨學一切菩薩所行軌則。又能奉行諸佛教勅。 thập giả xảo năng tùy học nhất thiết Bồ Tát sở hạnh quỹ tắc 。hựu năng phụng hành chư Phật giáo sắc 。 如是名為十種功德稱讚利益。又涅槃經云。法是佛母。 như thị danh vi/vì/vị thập chủng công đức xưng tán lợi ích 。hựu Niết Bàn Kinh vân 。Pháp thị Phật mẫu 。 佛從法生。三世如來皆供養法也。 Phật tùng Pháp sanh 。tam thế Như Lai giai cúng dường Pháp dã 。 又度無極集經云。昔有比丘精進守法。 hựu độ vô cực tập Kinh vân 。tích hữu Tỳ-kheo tinh tấn thủ pháp 。 所可諷誦是般若波羅蜜。其有聞者莫不歡喜。 sở khả phúng tụng thị Bát-nhã Ba-la-mật 。kỳ hữu văn giả mạc bất hoan hỉ 。 有一小兒厥年七歲。城外牧羊。 hữu nhất tiểu nhi quyết niên thất tuế 。thành ngoại mục dương 。 遙聞比丘誦經聲。即詣精舍禮拜聽其經言。 dao văn Tỳ-kheo tụng Kinh thanh 。tức nghệ Tịnh Xá lễ bái thính kỳ Kinh ngôn 。 時說色空聞即悟解。便問比丘。應答不可。 thời thuyết sắc không văn tức ngộ giải 。tiện vấn Tỳ-kheo 。ưng đáp bất khả 。 小兒反為比丘解說其義昔所希聞。怪此小兒智慧非凡。 tiểu nhi phản vi/vì/vị Tỳ-kheo giải thuyết kỳ nghĩa tích sở hy văn 。quái thử tiểu nhi trí tuệ phi phàm 。 時小兒即去。逐牛至山。值一虎害。 thời tiểu nhi tức khứ 。trục ngưu chí sơn 。trị nhất hổ hại 。 此小兒命終生長者家。夫人懷妊口便能說般若波羅蜜。 thử tiểu nhi mạng chung sanh Trưởng-giả gia 。phu nhân hoài nhâm khẩu tiện năng thuyết Bát-nhã Ba-la-mật 。 從朝至夜初不懈息。 tùng triêu chí dạ sơ bất giải tức 。 其長者家怪此夫人謂呼鬼病。有比丘至舍。聞聲甚喜。比丘報言。 kỳ Trưởng-giả gia quái thử phu nhân vị hô quỷ bệnh 。hữu Tỳ-kheo chí xá 。văn thanh thậm hỉ 。Tỳ-kheo báo ngôn 。 此非鬼病但說尊經。夫人出禮比丘復為說法。 thử phi quỷ bệnh đãn thuyết tôn Kinh 。phu nhân xuất lễ Tỳ-kheo phục vi/vì/vị thuyết Pháp 。 諸有疑難不能及者。盡為解說。眾僧歡喜。 chư hữu nghi nạn/nan bất năng cập giả 。tận vi/vì/vị giải thuyết 。chúng tăng hoan hỉ 。 日月滿足產得男兒。適生叉手長跪說波羅蜜。 nhật nguyệt mãn túc sản đắc nam nhi 。thích sanh xoa thủ trường/trưởng quỵ thuyết Ba-la-mật 。 夫人產已還復如本。比丘言。真佛弟子。 phu nhân sản dĩ hoàn phục như bổn 。Tỳ-kheo ngôn 。chân Phật đệ tử 。 好養護之。此兒後大當為一切眾人作師。 hảo dưỡng hộ chi 。thử nhi hậu Đại đương vi/vì/vị nhất thiết chúng nhân tác sư 。 吾等悉當從其啟受。時兒七歲道法悉備。 ngô đẳng tất đương tùng kỳ khải thọ/thụ 。thời nhi thất tuế đạo pháp tất bị 。 舉眾超絕智度無極。經中誤脫皆為刪定。 cử chúng siêu tuyệt trí độ vô cực 。Kinh trung ngộ thoát giai vi/vì/vị san định 。 兒母所至輒開化人。長者室家大小五百人眾。皆從兒學。 nhi mẫu sở chí triếp khai hóa nhân 。Trưởng-giả thất gia đại tiểu ngũ bách nhân chúng 。giai tùng nhi học 。 八萬四千人皆發無上正真道意。 bát vạn tứ thiên nhân giai phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 五百比丘聞兒所說盡漏意解。志求大乘得法眼淨。 ngũ bách Tỳ-kheo văn nhi sở thuyết tận lậu ý giải 。chí cầu Đại-Thừa đắc pháp nhãn tịnh 。 是時兒者則吾身是。比丘者迦葉佛是。 Thị thời nhi giả tức ngô thân thị 。Tỳ-kheo giả Ca-diếp Phật thị 。 又舍利弗處胎經云。母懷舍利弗母亦聰明。 hựu Xá-lợi-phất xứ thai Kinh vân 。mẫu hoài Xá-lợi-phất mẫu diệc thông minh 。 高僧傳云。母懷羅什令母聰明。舊誦千偈。 cao tăng truyền vân 。mẫu hoài La thập lệnh mẫu thông minh 。cựu tụng thiên kệ 。 懷胎已日得二千偈。初成須陀洹果。 hoài thai dĩ nhật đắc nhị thiên kệ 。sơ thành Tu-đà-hoàn quả 。 後得斯陀含果。 hậu đắc Tư đà hàm quả 。    法師部第五    Pháp sư bộ đệ ngũ 如勝天王經云。若有法師流通此經處。 như thắng thiên vương Kinh vân 。nhược hữu Pháp sư lưu thông thử Kinh xứ/xử 。 此地即是如來所行。 thử địa tức thị Như Lai sở hạnh 。 於彼法師當生善知識心尊重之心。 ư bỉ Pháp sư đương sanh thiện tri thức tâm tôn trọng chi tâm 。 猶如佛心見是法師恭敬歡喜尊重讚歎。又云。我若住世一劫若減一劫。 do như Phật tâm kiến thị pháp sư cung kính hoan hỉ tôn trọng tán thán 。hựu vân 。ngã nhược/nhã trụ/trú thế nhất kiếp nhược/nhã giảm nhất kiếp 。 說是流通此經法師功德不能究盡。 thuyết thị lưu thông thử Kinh Pháp sư công đức bất năng cứu tận 。 若此法師所行之處。善男子善女人。 nhược/nhã thử pháp sư sở hạnh chi xứ/xử 。Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 宜應刺血灑地令塵不起。如是供養未足為多。 nghi ưng thứ huyết sái địa lệnh trần bất khởi 。như thị cúng dường vị túc vi/vì/vị đa 。 如來法輪難受持故。 Như Lai Pháp luân nạn/nan thọ trì cố 。 又華嚴經云。 hựu Hoa Nghiêm kinh vân 。 譬如金翅鳥王飛行虛空安住虛空。以清淨眼觀察大海龍王宮殿。 thí như kim-sí điểu Vương phi hạnh/hành/hàng hư không an trụ hư không 。dĩ thanh Tịnh nhãn quan sát Đại hải long vương cung điện 。 奮勇猛力以左右翅。博開海水悉令兩闢。 phấn dũng mãnh lực dĩ tả hữu sí 。bác khai hải thủy tất lệnh lượng (lưỡng) tịch 。 知龍男女有命盡者而撮取之。 tri long nam nữ hữu mạng tận giả nhi toát thủ chi 。 如來應供等正覺金翅鳥王亦復如是。安住無礙虛空之中。 Như Lai Ứng-Cúng đẳng chánh giác kim-sí điểu Vương diệc phục như thị 。an trụ vô ngại hư không chi trung 。 以清淨眼觀察法界諸宮殿中一切眾生若有善根 dĩ thanh Tịnh nhãn quan sát Pháp giới chư cung điện trung nhất thiết chúng sanh nhược hữu thiện căn 已成熟者。奮勇猛十力。 dĩ thành thục giả 。phấn dũng mãnh thập lực 。 止觀兩翅博開生死大愛海水。隨其應出生死海。 chỉ quán lượng sí bác khai sanh tử Đại ái hải thủy 。tùy kỳ ưng xuất sanh tử hải 。 除滅一切妄想顛倒。安立如來無礙之行。 trừ diệt nhất thiết vọng tưởng điên đảo 。an lập Như Lai vô ngại chi hạnh/hành/hàng 。 又涅槃經云。若有善男子善女人。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 聞是經名生四惡趣者。無有是處。若有眾生一經耳者。 văn thị Kinh danh sanh tứ ác thú giả 。vô hữu thị xứ 。nhược hữu chúng sanh nhất Kinh nhĩ giả 。 悉能滅除一切諸惡無間罪業。又云。 tất năng diệt trừ nhất thiết chư ác Vô gián tội nghiệp 。hựu vân 。 若有眾生一經耳者。却後七劫不墮惡道。又云。 nhược hữu chúng sanh nhất Kinh nhĩ giả 。khước hậu thất kiếp bất đọa ác đạo 。hựu vân 。 若有能知如來常住無有變異。 nhược hữu năng tri Như Lai thường trụ vô hữu biến dị 。 或聞常住二字音聲。一經於耳即生天上。 hoặc văn thường trụ nhị tự âm thanh 。nhất Kinh ư nhĩ tức sanh Thiên thượng 。 後解脫時乃能證知如來常住無有變易。又華嚴經云。 hậu giải thoát thời nãi năng chứng tri Như Lai thường trụ vô hữu biến dịch 。hựu Hoa Nghiêm kinh vân 。 若聞一句未曾聞法。勝得三千大千世界珍寶。 nhược/nhã văn nhất cú vị tằng văn Pháp 。thắng đắc tam thiên đại thiên thế giới trân bảo 。 是菩薩得聞一偈正法。生上財想勝得轉輪聖王位。 thị Bồ Tát đắc văn nhất kệ chánh pháp 。sanh thượng tài tưởng thắng đắc Chuyển luân Thánh Vương vị 。 又法華經云。若善男子善女人。 hựu Pháp Hoa Kinh vân 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 受持是法華經若讀若誦若解說若書寫。 thọ trì thị Pháp Hoa Kinh nhược/nhã độc nhược/nhã tụng nhược/nhã giải thuyết nhược/nhã thư tả 。 是人當得八百眼功德。千二百耳功德。八百鼻功德。 thị nhân đương đắc bát bách nhãn công đức 。thiên nhị bách nhĩ công đức 。bát bách tỳ công đức 。 千二百舌功德。八百身功德。千二百意功德。 thiên nhị bách thiệt công đức 。bát bách thân công đức 。thiên nhị bách ý công đức 。 又涅槃經云。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。 我涅槃後若有得聞如是大乘微妙經典生信敬心。當知是等於未來世。 ngã Niết-Bàn hậu nhược hữu đắc Văn như thị Đại-Thừa vi diệu Kinh điển sanh tín kính tâm 。đương tri thị đẳng ư vị lai thế 。 百千億劫不墮惡道。又云。 bách thiên ức kiếp bất đọa ác đạo 。hựu vân 。 若有於一河沙佛所發心。然後乃能於惡世中不謗是法。 nhược hữu ư nhất hà sa Phật sở phát tâm 。nhiên hậu nãi năng ư ác thế trung bất báng thị pháp 。 愛樂是典。不能為人分別廣說。 ái lạc thị điển 。bất năng vi/vì/vị nhân phân biệt quảng thuyết 。 若有於二河沙佛所發心。然後乃能於惡世中不謗是法。 nhược hữu ư nhị hà sa Phật sở phát tâm 。nhiên hậu nãi năng ư ác thế trung bất báng thị pháp 。 正解信樂受持讀誦。亦不能為他人廣說。 chánh giải tín lạc/nhạc thọ trì đọc tụng 。diệc bất năng vi/vì/vị tha nhân quảng thuyết 。 若有於三河沙佛所發心。 nhược hữu ư tam hà sa Phật sở phát tâm 。 然後乃能於惡世中不謗是法。乃至書寫經卷。雖為他說未解深義。 nhiên hậu nãi năng ư ác thế trung bất báng thị pháp 。nãi chí thư tả Kinh quyển 。tuy vi/vì/vị tha thuyết vị giải thâm nghĩa 。 若有於四河沙佛所發心。 nhược hữu ư tứ hà sa Phật sở phát tâm 。 然後乃能於惡世中不謗是典。 nhiên hậu nãi năng ư ác thế trung bất báng thị điển 。 乃至書寫經卷為他廣說十六分中一分之義。若有於五河沙佛所發心。 nãi chí thư tả Kinh quyển vi/vì/vị tha quảng thuyết thập lục phần trung nhất phân chi nghĩa 。nhược hữu ư ngũ hà sa Phật sở phát tâm 。 乃至於惡世中為人廣說十六分中八分之義。 nãi chí ư ác thế trung vi/vì/vị nhân quảng thuyết thập lục phần trung bát phần chi nghĩa 。 若有於六河沙佛所發心。 nhược hữu ư lục hà sa Phật sở phát tâm 。 乃至於惡世中為他廣說十六分中十二分義。 nãi chí ư ác thế trung vi/vì/vị tha quảng thuyết thập lục phần trung thập nhị phần nghĩa 。 若有於七河沙佛所發心。 nhược hữu ư thất hà sa Phật sở phát tâm 。 乃至於惡世中為他廣說十六分中十四分義。若有於八河沙佛所發心。 nãi chí ư ác thế trung vi/vì/vị tha quảng thuyết thập lục phần trung thập tứ phân nghĩa 。nhược hữu ư bát hà sa Phật sở phát tâm 。 乃至於惡世中書寫經卷。亦勸他人令得書寫。 nãi chí ư ác thế trung thư tả Kinh quyển 。diệc khuyến tha nhân lệnh đắc thư tả 。 自能聽受亦勸他人。令解聽受如說修行。 tự năng thính thọ diệc khuyến tha nhân 。lệnh giải thính thọ như thuyết tu hành 。 具足能解盡其義味。 cụ túc năng giải tận kỳ nghĩa vị 。    謗罪部第六    báng tội bộ đệ lục 惟今末世法逐人訛。道俗相濫。傳謬背真。 duy kim mạt thế Pháp trục nhân ngoa 。đạo tục tướng lạm 。truyền mậu bối chân 。 混雜同行。不修內典專事俗書。 hỗn tạp đồng hạnh/hành/hàng 。bất tu nội điển chuyên sự tục thư 。 縱有抄寫心不至殷。既不護淨又多舛錯。共同止宿。 túng hữu sao tả tâm bất chí ân 。ký bất hộ tịnh hựu đa suyễn thác/thố 。cộng đồng chỉ tú 。 或處在門簷。風雨蟲宇都無驚懼。 hoặc xứ/xử tại môn diêm 。phong vũ trùng vũ đô vô Kinh cụ 。 致使經無靈驗之功。誦無救苦之益。寔由造作不殷。 trí sử Kinh vô linh nghiệm chi công 。tụng vô cứu khổ chi ích 。thật do tạo tác bất ân 。 亦由我人逾慢也。故敬福經云。善男子。 diệc do ngã nhân du mạn dã 。cố kính phước Kinh vân 。Thiện nam tử 。 經生之法不得顛倒。二字重點五百世中。 Kinh sanh chi Pháp bất đắc điên đảo 。nhị tự trọng điểm ngũ bách thế trung 。 墮迷惑道中不聞正法。 đọa mê hoặc đạo trung bất văn chánh pháp 。 又大集經云。若有眾生於過去世作諸惡業。 hựu Đại Tập Kinh vân 。nhược hữu chúng sanh ư quá khứ thế tác chư ác nghiệp 。 或毀於法。或謗聖人。於說法者為作障礙。 hoặc hủy ư Pháp 。hoặc báng Thánh nhân 。ư thuyết pháp giả vi/vì/vị tác chướng ngại 。 或抄寫經法洗脫文字。或損壞他法。 hoặc sao tả Kinh Pháp tẩy thoát văn tự 。hoặc tổn hoại tha Pháp 。 或闇藏他經。由此業緣令得盲報。 hoặc ám tạng tha Kinh 。do thử nghiệp duyên lệnh đắc manh báo 。 又大般若經(第四百四十卷云)佛言。 hựu đại Bát-nhã Kinh (đệ tứ bách tứ thập quyển vân )Phật ngôn 。 諸善男子善女人等。書寫般若波羅蜜多甚深經時。 chư Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。thư tả Bát-nhã Ba-la-mật đa thậm thâm Kinh thời 。 頻申欠呿無端戲笑。互相輕陵身心躁擾。文句倒錯。 tần thân khiếm 呿vô đoan hí tiếu 。hỗ tương khinh lăng thân tâm táo nhiễu 。văn cú đảo thác/thố 。 迷惑義理。不得滋味。橫事欻起書寫不終。 mê hoặc nghĩa lý 。bất đắc tư vị 。hoạnh sự 欻khởi thư tả bất chung 。 當知是為菩薩魔事。 đương tri thị vi/vì/vị Bồ Tát ma sự 。 又大乘蓮華藏經云。受佛禁戒不護將來。 hựu Đại-Thừa liên hoa tạng Kinh vân 。thọ/thụ Phật cấm giới bất hộ tướng lai 。 各言我是於大乘法亦如冥夜。 các ngôn ngã thị ư Đại-Thừa Pháp diệc như minh dạ 。 各自說言我得佛法。受鐵槍地獄苦事難述。 các tự thuyết ngôn ngã đắc Phật Pháp 。thọ/thụ thiết thương địa ngục khổ sự nạn/nan thuật 。 從地獄出瘖瘂聾盲不見正法。阿難請戒律論云。 tùng địa ngục xuất âm ngọng lung manh bất kiến chánh Pháp 。A-nan thỉnh giới luật luận vân 。 僧尼白衣等因讀經律論等。行語手執翻卷者。 tăng ni bạch y đẳng nhân độc Kinh luật luận đẳng 。hạnh/hành/hàng ngữ thủ chấp phiên quyển giả 。 依忉利天歲數犯重突吉羅。傍報二億歲墮麞鹿中。 y Đao Lợi Thiên tuế số phạm trọng đột cát la 。bàng báo nhị ức tuế đọa chương lộc trung 。 常被拉脊苦痛難忍。無記戲言捉經律論。 thường bị lạp tích khổ thống nạn/nan nhẫn 。vô kí hí ngôn tróc Kinh luật luận 。 亦招前報。或安經像房堂簷前者。 diệc chiêu tiền báo 。hoặc an Kinh tượng phòng đường diêm tiền giả 。 依忉利天歲數八百歲犯重突吉羅。 y Đao Lợi Thiên tuế số bát bách tuế phạm trọng đột cát la 。 傍報二億歲墮猪狗中。生若得人身。 bàng báo nhị ức tuế đọa trư cẩu trung 。sanh nhược/nhã đắc nhân thân 。 一億歲身常作客栖屑不得自在。 nhất ức tuế thân thường tác khách tê tiết bất đắc tự tại 。 又大品經云。是人毀呰三世諸佛一切智。 hựu đại phẩm Kinh vân 。thị nhân hủy 呰tam thế chư Phật nhất thiết trí 。 起破法業因緣集故。 khởi phá Pháp nghiệp nhân duyên tập cố 。 無量百千萬億歲墮大地獄中。是破法人輩。從一大地獄至一大地獄。 vô lượng bách thiên vạn ức tuế đọa đại địa ngục trung 。thị phá Pháp nhân bối 。tùng nhất đại địa ngục chí nhất đại địa ngục 。 若火劫起時至他方大地獄中。生在彼間。 nhược/nhã hỏa kiếp khởi thời chí tha phương đại địa ngục trung 。sanh tại bỉ gian 。 從一大地獄至一大地獄。彼間若火劫起時。 tùng nhất đại địa ngục chí nhất đại địa ngục 。bỉ gian nhược/nhã hỏa kiếp khởi thời 。 復至他方大地獄中。生在彼間。 phục chí tha phương đại địa ngục trung 。sanh tại bỉ gian 。 從一大地獄至一大地獄。如是遍十方獄。彼間若火劫起。 tùng nhất đại địa ngục chí nhất đại địa ngục 。như thị biến thập phương ngục 。bỉ gian nhược/nhã hỏa kiếp khởi 。 故從彼死。破法業因緣未盡故。 cố tòng bỉ tử 。phá Pháp nghiệp nhân duyên vị tận cố 。 還來是間大地獄中。生在此間。亦從一大地獄至一大地獄。 hoàn lai thị gian đại địa ngục trung 。sanh tại thử gian 。diệc tùng nhất đại địa ngục chí nhất đại địa ngục 。 受無量苦。 thọ/thụ vô lượng khổ 。 此間火劫故復至十方他國土生畜生中。受破法罪業苦如地獄中說。 thử gian hỏa kiếp cố phục chí thập phương tha quốc độ sanh súc sanh trung 。thọ/thụ phá Pháp tội nghiệp khổ như địa ngục trung thuyết 。 重罪轉薄。或得人身。生盲人家。生旃陀羅家。 trọng tội chuyển bạc 。hoặc đắc nhân thân 。sanh manh nhân gia 。sanh chiên đà la gia 。 生除廁擔死人種種下賤家。生若無眼。若一眼。 sanh trừ xí đam/đảm tử nhân chủng chủng hạ tiện gia 。sanh nhược/nhã vô nhãn 。nhược/nhã nhất nhãn 。 若瞎眼。無舌無耳無手。 nhược/nhã hạt nhãn 。vô thiệt vô nhĩ vô thủ 。 所生之處無佛無法無佛弟子處生。何以故。種破法業積集厚故。 sở sanh chi xứ/xử vô Phật vô Pháp vô Phật đệ tử xứ/xử sanh 。hà dĩ cố 。chủng phá Pháp nghiệp tích tập hậu cố 。 又涅槃經云。若有不信是經典者。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。nhược hữu bất tín thị Kinh điển giả 。 現世當為無量病苦之所惱害。多為眾生所見罵辱。 hiện thế đương vi/vì/vị vô lượng bệnh khổ chi sở não hại 。đa vi/vì/vị chúng sanh sở kiến mạ nhục 。 命終之後人所輕賤。顏貌醜陋。資生艱難。 mạng chung chi hậu nhân sở khinh tiện 。nhan mạo xú lậu 。tư sanh gian nạn/nan 。 常不供足。雖復少得麁澁弊惡。 thường bất cung túc 。tuy phục thiểu đắc thô sáp tệ ác 。 常處貧窮下賤誹謗正法邪見之家。若臨終時或值荒亂。 thường xứ/xử bần cùng hạ tiện phỉ báng chánh pháp tà kiến chi gia 。nhược/nhã lâm chung thời hoặc trị hoang loạn 。 刀兵競起帝王暴虐。怨家讎隙之所侵逼。 đao binh cạnh khởi đế Vương bạo ngược 。oan gia thù khích chi sở xâm bức 。 雖有善友而不遭遇。資生所須求不能得。 tuy hữu thiện hữu nhi bất tao ngộ 。tư sanh sở tu cầu bất năng đắc 。 雖少得利常為飢渴。唯為凡下之所顧識。 tuy thiểu đắc lợi thường vi/vì/vị cơ khát 。duy vi/vì/vị phàm hạ chi sở cố thức 。 國王大臣悉不齒錄。設復聞其有所宣說。 Quốc Vương đại thần tất bất xỉ lục 。thiết phục văn kỳ hữu sở tuyên thuyết 。 正使是理終不信受。如是之人如折翼鳥不能飛行。 chánh sử thị lý chung bất tín thọ 。như thị chi nhân như chiết dực điểu bất năng phi hạnh/hành/hàng 。 是人亦爾。於未來世不能得至人天善處。 thị nhân diệc nhĩ 。ư vị lai thế bất năng đắc chí nhân thiên thiện xứ 。 若復有人能信如是大乘經典。 nhược/nhã phục hưũ nhân năng tín như thị Đại thừa Kinh điển 。 本所受形雖復麁陋。以經功德即便端正。威顏色力日更增多。 bổn sở thọ hình tuy phục thô lậu 。dĩ Kinh công đức tức tiện đoan chánh 。uy nhan sắc lực nhật cánh tăng đa 。 常為人天之所樂見。恭敬愛戀情無捨離。 thường vi/vì/vị nhân thiên chi sở lạc/nhạc kiến 。cung kính ái luyến Tình vô xả ly 。 國王大臣及家親屬。聞其所說悉皆敬信。 Quốc Vương đại thần cập gia thân chúc 。văn kỳ sở thuyết tất giai kính tín 。 若我聲聞弟子之中。欲行第一希有事者。 nhược/nhã ngã Thanh văn đệ-tử chi trung 。dục hạnh/hành/hàng đệ nhất hy hữu sự giả 。 當為世間廣宣如是大乘經典。善男子。 đương vi/vì/vị thế gian quảng tuyên như thị Đại thừa Kinh điển 。Thiện nam tử 。 譬如霧露勢雖欲住不過日出。日既出已消滅無餘。 thí như vụ lộ thế tuy dục trụ/trú bất quá nhật xuất 。nhật ký xuất dĩ tiêu diệt vô dư 。 善男子。是諸眾生所有惡業亦復如是。 Thiện nam tử 。thị chư chúng sanh sở hữu ác nghiệp diệc phục như thị 。 住世勢力不過得見大涅槃日。 trụ/trú thế thế lực bất quá đắc kiến đại Niết Bàn nhật 。 是日既出悉能除滅一切惡業。 thị nhật ký xuất tất năng trừ diệt nhất thiết ác nghiệp 。 又法華經云。若佛在世。若滅度後。 hựu Pháp Hoa Kinh vân 。nhược/nhã Phật tại thế 。nhược/nhã diệt độ hậu 。 其有誹謗如斯經典。見有讀誦書持經者。 kỳ hữu phỉ báng như tư Kinh điển 。kiến hữu độc tụng thư trì Kinh giả 。 輕賤憎嫉而懷結恨。此人罪報汝今復聽。 khinh tiện tăng tật nhi hoài kết hận 。thử nhân tội báo nhữ kim phục thính 。 其人命終入阿鼻獄。具足一劫。劫盡更生。 kỳ nhân mạng chung nhập A-tỳ ngục 。cụ túc nhất kiếp 。kiếp tận cánh sanh 。 如是展轉至無數劫。從地獄出當墮畜生。 như thị triển chuyển chí vô số kiếp 。tùng địa ngục xuất đương đọa súc sanh 。 於無數劫生輒聾瘂諸根不具。告舍利弗。謗斯經者。 ư vô số kiếp sanh triếp lung ngọng chư căn bất cụ 。cáo Xá-lợi-phất 。báng tư Kinh giả 。 若說其罪窮劫不盡。 nhược/nhã thuyết kỳ tội cùng kiếp bất tận 。 頌曰。 tụng viết 。  教傳三藏  慈訓八因  含情普洽  giáo truyền Tam Tạng   từ huấn bát nhân   hàm tình phổ hiệp  機悟玄津  威陽夏烈  溫柔晞春  ky ngộ huyền tân   uy dương hạ liệt   ôn nhu hi xuân  枯槁日久  光澗爽神  卷即納福  khô cảo nhật cửu   quang giản sảng Thần   quyển tức nạp phước  舒即慧申  思之不已  惟益惟新  thư tức tuệ thân   tư chi bất dĩ   duy ích duy tân  實稱慈父  巧號能仁  周孔老教  thật xưng Từ Phụ   xảo hiệu năng nhân   châu khổng lão giáo  孰與陶均  thục dữ đào quân 法苑珠林卷第十七 pháp uyển châu lâm quyển đệ thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:14:29 2008 ============================================================